Fatty Lumps In Legs | Lipoma Causes, Symptoms, Treatments, and More أوميغا ساعة بيع

من السكر الأراضي الرطبة المحملة عن مصادر البروتين اختيار أجزاء العجا� وجبة خ�ي�ة على المكسرات مثل اللوز وال�ول السوداني أبدا تخطي وجبة الإ�طار لأن هذه الوجبة الأولى تحريك عملية التمثيل الغذائي الخاص بك ويو�ر لك الطاقة الضرورية لتبدأ بك تجريب الصباح تجنب بنطلون والجانبين عالية �ي نسبة السكر �ي الدهون غير صحية 5 دائما وصول إلى كوب من الماء يحا�ظ على رطوبتها يساعد على الح�اظ على الأيض قوية أيضا عند الوصول للشرب الابتعاد عن المشروبات الغازية بطريقة أو بأخرى السكر شرب الماء عصير بدلا من ذلك أن تبخل على السعرات الحرارية السكر غير الصحية التي تحتوي mmfwargb. mens vente montres على هذه المشروبات التجارية


أوميغا ساعة بيع

omega speedmaster professionnel prix
Cartier horloge voor mannen
タグホイヤーの腕時計
Breitling relógios para homem
reloj must de cartier

[gcalctool] Updated Arabic translation



commit 2c28f687ce96364ec3ab993d9bddaa7f95a9f70a
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri Mar 4 17:12:00 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 1905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 1384 insertions(+), 521 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d33b1d5..0e503d5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008.
-# Usama Akkad <uahello gmail com>, 2010.
+# Usama Akkad <uahello gmail com>, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 17:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:52+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-03 01:08+0300\n"
+"Last-Translator: Usama Akkad <uahello gmail com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +24,92 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#. The label on the memory recall button
+#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x8594; Ø°"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x8592; Ø°"
+#, fuzzy
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>س</i>!"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø©"
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "اÙ?سح"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "أس"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "عاÙ?Ù?Ù?"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Factorize"
msgstr "عاÙ?Ù?Ù?"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?ب"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Recall"
-msgstr "استعد"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "Memory"
+msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "أس عÙ?Ù?Ù?"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "احÙ?ظ"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "حرÙ? تحتÙ?"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "حرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "تراجع"
-
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
msgstr "ا_حسب"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?Ù?Ø©:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "Ù?حسب Ù?Ù?دار اÙ?دÙ?ع اÙ?دÙ?رÙ? Ù?Ù?رضØ? Ø­Ù?Ø« اÙ?دÙ?عات تؤدÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? دÙ?رة دÙ?ع."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -136,14 +119,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -151,7 +134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -159,7 +142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -167,14 +150,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -182,14 +165,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -199,211 +182,217 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
msgid "Compounding Term"
msgstr "جزء Ù?رÙ?Ù?ب"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid "Ctrm"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ddb"
msgstr "إتÙ?"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "استÙ?Ù?اÙ? أصÙ?Ù? ثابتة Ø«Ù?ائÙ?Ø©"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Future Value"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?ستÙ?بÙ?Ù?Ø©"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?_ستÙ?بÙ?Ù?Ø©:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Fv"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?بÙ?Ø©"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
msgstr "Ù?دة اÙ?دÙ?ع"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ù?عدÙ? اÙ?ربح اÙ?دÙ?رÙ?"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ù?عدÙ? اÙ?ربح اÙ?_دÙ?رÙ?:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Payment"
msgstr "اÙ?دÙ?ع اÙ?دÙ?رÙ?"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid "Pmt"
msgstr "دد"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
msgid "Present Value"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Pv"
msgstr "Ù?Ø­"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Rate"
msgstr "اÙ?Ù?سبة"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Sln"
msgstr "إخÙ?"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "تخÙ?Ù?ض اÙ?خط اÙ?Ù?ستÙ?Ù?Ù?"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "جÙ?ع اÙ?تÙ?اص اÙ?سÙ?Ø© اÙ?رÙ?Ù?Ù?"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Syd"
msgstr "جسر"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Term"
msgstr "عبارة"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?Ù?Ø©:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?_ستÙ?بÙ?Ù?Ø©:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
msgstr "_Ù?اÙ?Ø´:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "اÙ?دÙ?ع اÙ?_دÙ?رÙ?:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
#, fuzzy
msgid "_Principal:"
msgstr "_Ù?صرÙ?Ù?"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
msgstr "اÙ?Ù?_سترد:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
#, fuzzy
msgid "_Term:"
msgstr "عبارة"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ù?_حرÙ?:"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Insert Character"
msgstr "أدرÙ?ج Ù?حرÙ?Ù?"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
#, fuzzy
msgid "Insert Character Code"
msgstr "أدرÙ?ج Ù?حرÙ?Ù?"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
msgid "Shift Left"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?سار"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
msgid "Shift Right"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
msgstr "_ادرج"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "س2"
+
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
@@ -455,7 +444,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "Ù?حدات اÙ?_زÙ?اÙ?ا:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
msgid "Calculator"
msgstr "Ø¢Ù?Ø© حاسبة"
@@ -516,180 +505,331 @@ msgid "Source currency"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?صدر"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Source units"
+msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?صدر"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Target units"
+msgstr "Ù?حدات اÙ?زÙ?اÙ?ا"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?زر"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Ù?Ù?ئة عرض اÙ?أرÙ?اÙ?"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?ظاÙ?رة بعد اÙ?Ù?Ù?طة اÙ?رÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "The numeric base"
msgstr "0 رÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "حجÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?بتÙ?Ù?Ø©"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "عÙ?Ù?Ø© اÙ?حساب اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?حساب اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù?ا"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
msgstr "حجÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:20
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "دÙ?Ù?ار استراÙ?Ù?"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Ù?Ù?Ù? بÙ?غارÙ?"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:23
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:24
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "رÙ?اÙ? برازÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:26
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دÙ?Ù?ار Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "Ù?راÙ?Ù? سÙ?Ù?سرÙ?"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "رÙ?Ù?Ù?Ù?بÙ? Ù?Ù?اÙ? صÙ?Ù?Ù?"
+#: ../src/currency-manager.c:29
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "بÙ?زÙ? تشÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Ù?Ù?اÙ? صÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "بÙ?Ù?ز Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?بÙ?"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?Ù?ا تشÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Danish Krone"
msgstr "Ù?رÙ?Ù? دÙ?Ù?ارÙ?Ù?"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "دÙ?Ù?ار جزائرÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Ù?رÙ?Ù? استÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Euro"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Pound Sterling"
msgstr "جÙ?Ù?Ù? استرÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دÙ?Ù?ار Ù?Ù?Ù?ج Ù?Ù?Ù?ج"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رÙ?اتÙ?"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?ت Ù?Ù?غارÙ?"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "رÙ?بÙ?Ø© Ø¥Ù?دÙ?Ù?Ù?سÙ?Ø©"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Ø´Ù?Ù?Ù? إسرائÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "رÙ?بÙ?Ø© Ù?Ù?دÙ?Ø©"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "رÙ?اÙ? برازÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Ù?رÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Yen"
msgstr "Ù?Ù? Ù?اباÙ?Ù?"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+#, fuzzy
+msgid "South Korean Won"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?رÙ? جÙ?Ù?بÙ?"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "دÙ?Ù?ار Ù?Ù?Ù?تÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "تÙ?Ù?غ Ù?ازاخستاÙ?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "رÙ?بÙ?Ù? سÙ?رÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Ù?Ù?تس Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latvian Lats"
msgstr "Ù?اتس Ù?اتÙ?Ù?"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "دÙ?Ù?ار Ù?Ù?بÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "رÙ?بÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?تاÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Mexican Peso"
msgstr "بÙ?سÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "رÙ?Ù?غت Ù?اÙ?Ù?زÙ?"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Ù?رÙ?Ù? Ù?رÙ?Ù?جÙ?"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "رÙ?بÙ?Ù? Ù?Ù?باÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دÙ?Ù?ار Ù?Ù?Ù?زÙ?Ù?اÙ?دÙ?"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "رÙ?اÙ? عÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "بÙ?سÙ? Ù?Ù?Ù?بÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "رÙ?بÙ?Ù? باÙ?ستاÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Polish Zloty"
msgstr "زÙ?Ù?تÙ? بÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "رÙ?اÙ? Ù?طرÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+#, fuzzy
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Ù?Ù?Ù? رÙ?Ù?اÙ?Ù?ا اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "رÙ?بÙ? رÙ?سÙ?"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "رÙ?اÙ? سعÙ?دÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "Ù?رÙ?Ù?ا سÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دÙ?Ù?ار سÙ?غاÙ?Ù?رÙ?"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Thai Baht"
msgstr "بات تاÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "دÙ?Ù?ار تÙ?Ù?سÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+#, fuzzy
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Ù?Ù?رة ترÙ?Ù?Ø© جدÙ?دة"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "دÙ?Ù?ار تÙ?رÙ?Ù?دادÙ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+#, fuzzy
+msgid "US Dollar"
msgstr "دÙ?Ù?ار Ø£Ù?رÙ?رÙ?"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "بÙ?سÙ? اÙ?رÙ?غÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "بÙ?Ù?Ù?Ù?ار Ù?Ù?زÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+#, fuzzy
+msgid "South African Rand"
msgstr "راÙ?د جÙ?Ù?ب اÙ?رÙ?Ù?Ù?"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -699,7 +839,7 @@ msgstr ""
" %s â?? Ù?ؤدÙ? حسابات رÙ?اضÙ?Ø©"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:94
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -710,7 +850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:105
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -725,7 +865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:119
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -734,332 +874,296 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "اÙ?Ù?عطÙ? --solve Ù?تطÙ?ب Ù?عادÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?ا"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:178
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ù?عطÙ? Ù?جÙ?Ù?Ù? '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Ø· [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "رÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?ر"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "حرÙ? تحتÙ? [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "حرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "أس عÙ?Ù?Ù? [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Add [+]"
msgstr "أضÙ?Ù? [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Subtract [-]"
msgstr "اطرح [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ضرب [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Divide [/]"
msgstr "Ù?سÙ?Ø© [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Modulus divide"
msgstr "اÙ?Ù?سÙ?Ø© اÙ?باÙ?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Additional Functions"
msgstr "دÙ?اÙ? إضاÙ?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "أس [^ Ø£Ù? **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "تربÙ?ع [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Ù?سبة Ù?ئÙ?Ù?Ø© [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Factorial [!]"
msgstr "عاÙ?Ù?Ù? [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "جذر [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "جذر تربÙ?عÙ? [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Logarithm"
msgstr "Ù?Ù?غارÙ?تÙ?"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Ù?Ù?غارÙ?تÙ? طبÙ?عÙ?"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Sine"
msgstr "جÙ?ب"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Cosine"
msgstr "جÙ?ب اÙ?تÙ?اÙ?"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Tangent"
msgstr "ظÙ?"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "اÙ?جÙ?ب اÙ?زائد"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "جÙ?ب اÙ?تÙ?اÙ? اÙ?زائد"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "اÙ?ظÙ? اÙ?زائد"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?ب [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean AND"
msgstr "\"Ù?\" Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:195
msgid "Boolean OR"
msgstr "\"Ø£Ù?\" Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "\"Ø£Ù?\" حصرÙ?Ø© Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean NOT"
msgstr "\"Ù?Ù?س\" Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Integer Component"
msgstr "اÙ?جزء اÙ?صحÙ?Ø­"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Fractional Component"
msgstr "اÙ?جزء اÙ?Ù?سرÙ?"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:210
msgid "Real Component"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تصÙ?رÙ?"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:216
#, fuzzy
msgid "Ones' Complement"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø© احادÙ?Ø©"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
#, fuzzy
msgid "Two's Complement"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø© Ø«Ù?ائÙ?Ø©"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:222
#, fuzzy
msgid "Truncate"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?ستÙ?بÙ?Ù?Ø©"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "Start Group [(]"
msgstr "بداÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?عة [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "End Group [)]"
msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?عة [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Ù?تغÙ?ر Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Ù?تغÙ?ر Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:237
#, fuzzy
msgid "Calculate Result"
msgstr "احسب اÙ?Ù?تÙ?حة"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:240
#, fuzzy
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "عاÙ?Ù?Ù?"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "اÙ?سح اÙ?شاشة [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:246
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "تراجع [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:258
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "استÙ?Ù?اÙ? أصÙ?Ù? ثابتة Ø«Ù?ائÙ?Ø©"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:264
#, fuzzy
msgid "Financial Term"
msgstr "Ù?اÙ?Ù?"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:267
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "جÙ?ع اÙ?تÙ?اص اÙ?سÙ?Ø© اÙ?رÙ?Ù?Ù?"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:270
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "تخÙ?Ù?ض اÙ?خط اÙ?Ù?ستÙ?Ù?Ù?"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "درجات"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?طار"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
-msgid "Binary"
-msgstr "Ø«Ù?ائÙ?"
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:660
+msgid "Binary"
+msgstr "Ø«Ù?ائÙ?"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Octal"
msgstr "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:668
msgid "Decimal"
msgstr "عشرÙ?"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:672
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشرÙ?"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Ù?ا Ù?تغÙ?ر Ù?عرÙ?"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1072,7 +1176,7 @@ msgstr[5] "_%d خاÙ?Ø©"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1083,316 +1187,1096 @@ msgstr[3] "%d خاÙ?ات"
msgstr[4] "%d خاÙ?Ø©"
msgstr[5] "%d خاÙ?Ø©"
-#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "عشÙ?ائÙ?"
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "عشÙ?ائÙ?"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1042
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1044
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1046
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:359
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:461
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ù?ا تارÙ?Ø® تراجع"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:486
+msgid "No redo history"
+msgstr "Ù?ا تارÙ?Ø® تÙ?رار"
+
+#: ../src/math-equation.c:875
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ø© صاÙ?حة Ù?Ù?Ø­Ù?ظ"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1140
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1145
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Ù?تغÙ?ر Ù?جÙ?Ù?Ù? '%s'"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1150
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "اÙ?داÙ?Ø© %s غÙ?ر Ù?عرÙ?Ø©"
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1155
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "تحÙ?Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1164
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "جÙ?Ù?Ø© غÙ?ر صاÙ?حة"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1296
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr ""
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1363
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ø© صاÙ?حة Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù?"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1392
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "اعرض Ù?Ù?Ù?Ø© بدÙ?ا Ù?Ù? عدد صحÙ?Ø­"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1815
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "Ù ,Ù¡,Ù¢,Ù£,Ù¤,Ù¥,Ù¦,Ù§,Ù¨,Ù©,Ø£,ب,ج,د,Ù?,Ù?"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:244
+msgid "_Close"
+msgstr "Ø£_غÙ?Ù?"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجات"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+msgi

p {margin: 0; padding: 0;} مكتبة الشيخ المقدسي منهاج السنة عـقــيــدة أهـــل الـجـنـة الــفــريــضــة الــغــائـبـة كــــتــــب وأبـــــحــــاث مـــــــــــــقــــــــــــــالات قــــضـــايـــا فــقــهــيــة التـــاريــخ و الســــــيـــر حــــــــــــــــــــــــــوارات أشـــبــــال الــتــوحــيــد مـــــــــطــــــــويــــــــات فــــــرق ومـــــذاهــــــب مجــــــــــــــــــــــــــــلات المجـموعـــات الإعــلامية بــيــانـــــــات المــــنــبــر صوت التوحيد مـــــــرئــــــيـــــــــــــات خـطـب ومــحـــاضـــــرات حـــــــداء الـــمــجــاهـــد عيون الكلم مــخـتــارات شــرعـــيـــة الــجـهــاد والــشــهـــادة الأخــــلاق والـــرقــائـــق الـــواقــع الــمــعــاصـــر مــوضــوعـات مــتـنـوعـة منبر التوحيد و الجهاد   Ù…نتدى الأسئلة   Ø§Ù„تصنيف الموضوعي للأسئلة   ÙˆØ§Ù‚ع المسلمين   Ø­ÙƒÙ… التعاون مع حركة 20 فبراير من أجل التغيير في المغرب   Ø­ÙƒÙ… التعاون مع حركة 20 فبراير من أجل التغيير في المغرب رقم السؤال: 4694 بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله المبعوث رحمة للعالمين فضيلة الشيخ السلام عليكم ورحمة الله لاشك أنكم تتابعون التحولات التي تعيشها أمتنا والنقاشات الدائرة بشأنها، والمغرب إحدى تلك البلاد التي تعيش حراكا بمواصفات خاصة، قد لا تختلف عن باقي بلدان أمتنا، لكن لها خصوصية دفعتنا لطلب رأيكم والاسترشاد بفتواكم. عرف المغرب أول خروج لشبابه يوم 20 فبراير2011، في مسيرة سلمية ضمت كل ألوان الطيف والتوجهات السياسية والفكرية والعقدية عرفت هذه التحركات مشاركة ما يسمى بتيار السلفية الجهادية ممثلا في المعتقلين السابقين وعائلات وأهالي المعتقلين الحاليين. مطالب هذا التيار منذ البداية محددة في إطلاق سراح المعتقلين إسقاط قانون الإرهاب إغلاق المعتقل السري بتمارة محاسبة المسؤولين عن فبركة هذا الملف يشترك هذا التيار في أهداف عريضة وعناوين كبيرة مع حركة 20 فبراير ويختلف معها في أخرى. ولوضع فضيلتكم في الصورة، فإن حركة 20 فبراير، تتشكل من مجموعة من الروافد والمكونات، تجتمع كلها حول القيم المسماة كونية وإنسانية، كالدعوة للحرية والديمقراطية والعدالة والمساواة وغيرها، وللأمانة فإن هذه الحركة لا تجد حرجا في تبني مطالبنا والدفاع عن حقوقنا. وأيضا لعلم فضيلتكم، لازلنا في مشاركتنا لحد الساعة، مع هذه الحركة في المسيرات والخرجات، مستقلين في شعاراتنا، محافظين على خصوصياتنا، والتنسيق معهم إنما يكون في زمان ومكان المظاهرات. ونحن بحول الله نسعى للمشاركة كتوجه مستقل ضمن هذه الحركة بشعاراتنا ومطالبنا، لكن قد يتعذر ذلك لأسباب ذاتية وموضوعية، ومن المؤكد أن هذا الوضع لن يستمر مع ارتفاع سقف مطالب الحركة وتوسع قاعدتها. وقد أثار هذا الواقع نقاشا بين الإخوة، بين مؤيد لهذه الحركة داع للخروج معها والذوبان فيها وعدم تفريق صفها، لكي تكون قوة ضاربة، يمكن من خلالها إسقاط هذا النظام المتسلط الفاسد، أو على الأقل دفعه تحت قوتها وضغطها لتقديم تنازلات هي في صالح المسلمين، وبين داع لنبذها وهجرها وعدم تكثير سوادها، لأن ما تدعو إليه من دولة مدنية وديمقراطية وقيم غربية، هي مما نحاربه، ويتناقض مع رؤيتنا ومشروعنا. ويطيل طريقنا ويعقدها. وبين داع للتوافق والتعاون معها حول مطالب وأهداف لا تعارض ديننا، وتأييدها ودعمها فيه، مع التحفظ على ما نراه يخالف ما نعتقد. من هذه المنطلقات كان لزاما علينا والحالة هذه، استفتاءكم وطلب رأيكم ومشورتكم، حول: أشكال التعاون والتعامل والمشاركة مع هذه الحركة. الضوابط والمحاذير التي يجب مراعاتها. حكم الشرع في الانضمام إليها، والعمل من تحت مظلتها. السائل: rbsphere المجيب: اللجنة الشرعية في المنبر بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين وصلى الله على نبيه الكريم وعلى آله وصحبه أجمعين وبعد : فمن المعلوم أنه لا يجوز الانتماء لأي حزب أو حركة أو منظمة تدعو إلى الديمقراطية الشركية وتتبنى تطبيقها .. لكن ذلك لا يعني حرمة التعاون معها والاستعانة بها في تحقيق الأهداف المشروعة ‘ بل يمكن أن نستعين بهم في تحقيق ما نصبوا إليه من أهداف مشروعة دون أن نتبنى منهجها الذي تدعو إليه أو نقر بالباطل الذي تنطلق منه .. إذا كان الهدف الأساسي لهذه الحركة هو إسقاط النظام أو تحقيق العدالة ورفع المظالم فلا حرج في الانتماء إليها .. أما إذا كان الهدف الرئيس المعلن لها هو ترسيخ النظام الديمقراطي فينبغي أن يكون النشاط معها محصورا في التظاهر بشكل مستقل دون الانتماء إليها .. بحيث تظهر شعاراتكم ومطالبكم بشكل بارز دون أن تطغى عليها شعارات تلك الحركة أو مطالبها ..ويظهر لدى الناس عدم إقراركم لما تدعو إليه هذه الحركة من تطبيق النظام الديمقراطي .. وأن تكون العلاقة بها هي كما ورد في قولكم : (لازلنا في مشاركتنا لحد الساعة، مع هذه الحركة في المسيرات والخرجات، مستقلين في شعاراتنا، محافظين على خصوصياتنا، والتنسيق معهم إنما يكون في زمان ومكان المظاهرات). وكما ورد في قولكم : (وبين داع للتوافق والتعاون معها حول مطالب وأهداف لا تعارض ديننا، وتأييدها ودعمها فيه، مع التحفظ على ما نراه يخالف ما نعتقد). فإذا كان الوضع على هذا النحو فنرجو ألا يكون في المشاركة معها ضير إن شاء الله . أما إذا تعذر ذلك فلا مفر من الانفصال عنها حتى في التظاهر . والله أعلم والحمد لله رب العالمين . أجابه، عضو اللجنة الشرعية : الشيخ أبو المنذر الشنقيطي العودة الى الأسئلة tawhed.ws | almaqdese.net | abu-qatada.com | mtj.tw * إننا - في منبر التوحيد و الجهاد - نحرص على نشر كل ما نراه نافعا من كتابات ، إلا أن نشر مادة " ما " لكاتب " ما " ، لا يعني بحال ؛ أن ذلك الكاتب يوافقنا في كل ما نقول ، و لا يعني ؛ أننا نوافقه في كل ما يقول في كتاباته الأخرى ، و الله الموفق لكل خير . * إننا - في منبر التوحيد والجهاد - لا ننشر إلا لكتّاب غلب عليهم الصلاح والصواب يوم نشرنا لهم، فإذا ما انحرفوا وغيروا و بدلوا -وغلب ذلك على كتاباتهم - توقفنا عن النشر لهم دون أن نزيل موادهم التي نشرناها من قبل وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين !