Guns - Page 2570 hublot clásico fusión diamante

Thread: Guns

  1. 07-22-2017,  08:51 AM #25691 hchiphejeffwikistrong> hchiphejeff is offline Wild Hog Hunter Join Date May 2013 Posts 69,344 Blog Entries 61067 <br><strong><a href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/">Rolex novo 2013</a></strong><br><strong><a href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/">Rolex Basel</a></strong><br><strong><a href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/">Rolex yacht - Master II</a></strong><br><br><br><br><br><br><br>
    Rolex novo 2013
    Rolex Basel
    Rolex yacht - Master II






    Réplicas de relógios | Rolex novo 2013 | Rolex Basel
    explorer II US Dollar Euro GB Pound Canadian Dollar Australian Dollar Jappen Yen Norske Krone Swedish Krone Danish Krone CNY Categorias <a class="category-top" href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/rolex-explorer-ii-c-12.html"><span class="category-subs-selected">Rolex Explorer II</span></a> Rolex Datejust Senhora 31 Rolex Cosmograph Daytona Rolex Datejust Rolex Datejust 36 Rolex Datejust II Rolex Datejust Special Edition Rolex Day-Date Rolex Day-Date II Rolex Explorer <a class="category-top" href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/rolex-gmt-master-ii-c-14.html">Rolex GMT -Master II</a> Rolex Lady- Datejust Rolex Lady- Datejust Rolex Milgauss <a class="category-top" href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/rolex-new-models-2013-c-23.html">Rolex New Models 2013</a> Rolex Oyster Perpetual Rolex Rolex Deepsea <a class="category-top" href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/rolex-sky-morador-c-21.html">Rolex SKY -morador</a> Rolex Submariner Rolex Yacht- Master II Rolex Yacht-Master Os mais vendidos [url=http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/copiar-siss-rolex-explorer-ii-assista-a%C3%A7o-904l-m216570-0002-p-37.html] Copiar Siss Rolex Explorer II Assista : aço 904L - M216570 -0002 Copiar Siss Rolex Explorer II Assista : aço 904L - M216570 -0002 $52,833.00 $229.00 Poupe: 100% menos [url=http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/copiar-siss-rolex-explorer-ii-watch-rel%C3%B3gios-de-luxo-rolex-timeless-p-13.html] Copiar Siss Rolex Explorer II Watch - Relógios de luxo Rolex Timeless Copiar Siss Rolex Explorer II Watch - Relógios de luxo Rolex Timeless $45,478.00 $246.00 Poupe: 99% menos Destaques - [mais] Copiar Siss Rolex Yacht-Master Watch: Amarelo Rolesor - combinação de aço 904L e 18 ct ouro amarelo - M16623 -0008
    Copiar Siss Rolex Yacht-Master Watch: Amarelo Rolesor - combinação de aço 904L e 18 ct ouro amarelo - M16623 -0008 $35,072.00 $292.00 Poupe: 99% menos Copiar Siss Rolex Day-Date II Watch: 18 ct ouro Everose - M218235 -0034
    Copiar Siss Rolex Day-Date II Watch: 18 ct ouro Everose - M218235 -0034 $52,786.00 $288.00 Poupe: 99% menos Copiar Siss Rolex Datejust II Watch: Branco Rolesor - combinação de aço 904L e 18 ct ouro branco - M116334 -0007
    Copiar Siss Rolex Datejust II Watch: Branco Rolesor - combinação de aço 904L e 18 ct ouro branco - M116334 -0007 $54,264.00 $278.00 Poupe: 99% menos Casa :: Rolex Explorer II Rolex Explorer II Filter Results by: Itens começados por ... A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Exibindo de 1 a 2 (num total de 2 produtos) Copiar Siss Rolex Explorer II Assista : aço 904L - M216570 -0002
    Copiar Siss Rolex Explorer II Assista : aço 904L - M216570 -0002 $52,833.00 $229.00 Poupe: 100% menos Comprar agora Copiar Siss Rolex Explorer II Watch - Relógios de luxo Rolex Timeless
    Copiar Siss Rolex Explorer II Watch - Relógios de luxo Rolex Timeless $45,478.00 $246.00 Poupe: 99% menos Comprar agora Exibindo de 1 a 2 (num total de 2 produtos) Home Shipping Wholesale Order Tracking Coupons <a style="color:#000; font:12px;" href="http://www.copyrolexfordiscount.top/pt/index.php?main_page=Payment_Methods">Payment Methods</a> Contact Us NEW Replica Watches Replica Rolex Watches AAAA Replica Rolex Watches Fake Rolex Watches Replica Rolex Oyster Cheap Replica Rolex Watches Copyright © 2012 All Rights Reserved. datejust rolex
    replica rolex submariner


    Venda blog

    <a href="http://menswatches93.webs.com"> Venda </a>

    About copyrolexfordiscount.top blog Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Tweet this Post! Reply With Quote Reply With Quote
  2. 07-22-2017,  08:52 AM #25692 hchiphejeff hchiphejeff is offline Wild Hog Hunter Join Date May 2013 Posts 69,344 Blog Entries 61067 <strong><a href="http://www.timberlandwomen.top/pt/">Timberland mens shoes</a></strong><br>
    <strong><a href="http://www.timberlandwomen.top/pt/">Timberland Mulheres</a></strong><br>
    Timberland botas para Homens | Timberland | Timberland botas para Homens
    Timberland Homens Euro Hiker Brown Café - $140.00 : Tomada de Timberland , timberlandwomen.top
    US Dollar
    Euro
    GB Pound
    Canadian Dollar
    Australian Dollar
    Jappen Yen
    Norske Krone
    Swedish Krone
    Danish Krone
    CNY
    Categorias
    Botas Timberland Mens
    <a class="category-products" href="http://www.timberlandwomen.top/pt/botas-timberland-mens-botas-homens-timberland-6-inch-c-1_2.html">Botas Homens Timberland 6 Inch</a>
    <a class="category-products" href="http://www.timberlandwomen.top/pt/botas-timberland-mens-botas-homens-timberland-euro-pedestrianismo-c-1_6.html"><span class="category-subs-selected">Botas Homens Timberland Euro pedestrianismo</span></a>
    Botas Timberland Homens de barco
    Botas Timberland Homens Nellie Chukka
    Homens Timberland Guardiões
    <a class="category-products" href="http://www.timberlandwomen.top/pt/botas-timberland-mens-homens-timberland-rolo-top-botas-c-1_8.html">Homens Timberland rolo Top Botas</a>
    Homens Timberland Sapatos praia
    Botas Timberland das mulheres
    Destaques - [mais]
    Timberland Mens 6 polegadas Botas Azul Branco <a class="sidebox-products" href="http://www.timberlandwomen.top/pt/timberland-mens-6-polegadas-botas-azul-branco-p-77.html">Timberland Mens 6 polegadas Botas Azul Branco</a>$170.00 $133.00Poupe: 22% menos<a href="http://www.timberlandwomen.top/pt/timberland-homens-rolo-top-botas-preto-e-branco-de-l%C3%A3-p-197.html"><img src=http://www.wildhoghunters.com/"http://www.timberlandwomen.top/pt/images/_small//timberland_03/Mens-Timberland/Men-Timberland-Roll/Timberland-Men-Roll-Top-Boots-Black-and-Wool-White.jpg" alt="Timberland Homens rolo Top Botas preto e branco de lã" title=" Timberland Homens rolo Top Botas preto e branco de lã " width="130" height="98" /></a> Timberland Homens rolo Top Botas preto e branco de lã $138.00 $133.00Poupe: 4% menos Sapatos Timberland homens do barco 2- Eye Birch Azul
    Sapatos Timberland homens do barco 2- Eye Birch Azul $168.00 $124.00Poupe: 26% menos

    Casa ::
    Botas Timberland Mens ::
    Botas Homens Timberland Euro pedestrianismo ::
    Timberland Homens Euro Hiker Brown Café
    .jqzoom{
    float:left;
    position:relative;
    padding:0px;
    cursor ointer;
    width:301px;
    height:300px;
    }
    Timberland Homens Euro Hiker Brown Café
    Timberland Homens Euro Hiker Brown Café
    $206.00 $140.00Poupe: 32% menos
    Seleccione:
    Size

    Select Size
    US10, UK9.5, EU44
    US11, UK10.5, EU45
    US12, UK11.5, EU46
    US7, UK6.5, EU40
    US7.5, UK7, EU41
    US8.5, UK8, EU42
    US9, UK8.5, EU43


    Adicionar ao Carrinho de Compras:

    /timberland_03/Mens-Timberland/Men-Timberland-Euro/Timberland-Men-Euro-Hiker-Brown-Coffee.jpg

    Timberland Homens Euro Hiker Brown Coffee é clássica, atemporal, e pronto para a aventura ao ar livre. Materiais de alta qualidade , abundância de preenchimento e uma entressola macio garantir que seus pés vão ficar apoiado , confortável e protegido como eles lutam , jogar e assumir as trilhas com você . Importado .
    Caracter
    breitling ser priserne
    Реплика часы мужские
    orologi Cartier signore

    PRO MAGAZINE QUERÉTARO ABR 2015

    Jul 21, 2016

    Documents

    promagmx
    • 1 COOL JOB SYRIAH CREANDO ROCK ALTERNATIVO PROQUERETARO.MX ABRIL 2015 JOAQUÍN BELTRÁN CAMBIANDO EL RUMBO DE GALLOS #09$39.00 MASTER MARTÍN LÓPEZ Y CATALINA RIVERA PONIENDO A QUERÉTARO EN EL RADAR DE LOS QUESOS ENTERTAINMENT RECOMENDACIÓN DE RESTAURANTES, BARES, FOOD TRUCKS Y MÁS
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
    • 11
    • 12
    • 13
    • 14 CARTA “NUNCA TUVE UN DÍA DE TRABAJO EN MI VIDA, TODO ERA DIVERSIÓN” -THOMAS A. EDISON Para llevar una vida plena es importante procurar un equilibrio en todas las áreas de nuestra vida, el entretenimiento es uno de ellos. Es por eso que este mes te presentamos opciones divertidas de como pasar tu tiempo para olvi- darte de las preocupaciones y compartir un rato agradable con tu familia y amigos. La afición por el fútbol en Querétaro es muy grande; y por esa razón tuvimos la opor- tunidad de entrevistar a Joaquín Beltrán, Presidente Deportivo de Querétaro F. C. y regalarle a todos nuestros lectores un mayor panorama de quien es realmente, cuáles son sus metas al dirigir este gran Club, los objetivos que tiene y las estrategias para crear un equipo equilibrado y triunfador. Además, te traemos una extensa guía de excelentes restaurantes y bares en la ciudad quienes nos compartieron sus especialidades para que los visites y te sorprendas con deliciosos sabores, pero más que nada un excepcional servicio. Todos los días trabajamos constantemente por mejorar en todos los aspectos para po- der brindarte lo mejor en contenido. Nos gustaría escuchar tu opinión, únete a nues- tras redes sociales y sé parte del estilo de vida empresarial. EDITORIAL ABRIL 2015 PRO ENTERTAINMENT AÑO 1 // ED.09 @proqueretaromx @proqueretaromx /proqueretaromx /proqueretaromx1 DIRECTORIO DIRECTOR EJECUTIVO Enrique Salazar Cárdenas esalazar@proqueretaro.mx GERENTE COMERCIAL REGIONAL Mauricio Robredo Deschamps mrobredo@proleon.mx GERENTE EDITORIAL Ingrid Amieva Narr iamieva@proqueretaro.mx GERENTE EDITORIAL DIGITAL María Fernanda Posada fposada@proqueretaro.mx GERENTE DE DISEÑO REGIONAL Rogelio Nasaed Díaz Torres rdiaz@proleon.mx EJECUTIVOS COMERCIALES Sandra Ontiveros Maizón sontiveros@proqueretaro.mx Javier González Goyeneche jgoyeneche@proqueretaro.mx ASISTENTE ADMINISTRATIVA Iveth Martínez González imartinez@proqueretaro.mx FOTOGRAFÍA EDITORIAL Alan Carlos FOTOGRAFÍA TOP SOCIAL Víctor Sierra, Alma Pacheco y Gonzalo Ibáñez Enrique Salazar Cárdenas @Quike_Salazar @quique_salazar ENRIQUE SALAZAR Y JOAQUÍN BELTRÁN PRO Magazine, número 9, abril de 2015. Revista de Publicación mensual. Editada y distribuida por: Posada Comunicación SA de CV en Blvd. Bernardo Quintana 124, Int. 208. Plaza Liébana, Col. Carretas, Querétaro, Qro. CP 76050. Editor Responsable: Ingrid Amieva Narr. Número de reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derechos de Autor: 04-2014-062010522500-102. Número de certificación de licitud de título: Trámite Impresión: Editorial Impresora Apolo S.A. de C.V., Centeno 150-6, Col. Granjas Esmeralda, CP 09810, Del. Iztapalapa, México, DF
    • 15
    • 16 CONTENIDO EDICIÓN 09 / ABRIL 15’ PRO LIFE PRO BUSINESS Gastronomía Mexicana 88 Protección Al Comercio 90 Maestría en Alta Dirección 92 WOBI 94 El Ejercicio de Nuestra Libertad 96 Punto Focal 98 PRO Style 22 Estiramiento de cuerpo 28 Hamburguesas 30 El Número 108 36 Siempre Gallos 38 32LUANG PRABANG: LA CIUDAD BUDISTA MODA 100DESDE ADENTRO DE LA MATRIZ WWW.PROQUERETARO.MX Vía Vestiré 105 Walther 106 Audi 107 Gallos vs Chivas 108 Multiva 109 Carrera Nocturna 110 Cima Diamante 111 Aladino 112 Torneo de Golf Juriquilla 113 Santo Mar 114 TORNEO DE GOLF AUDI 104 24
    • 17
    • 18 COLABORADORES CONOCE A LOS PRO’S QUE PARTICIPAN EN ESTA EDICIÓN. JOIN THE NETWORK, BE A PRO. TM Consultoría Licenciado en Ciencias de la Comunicación por el ITESM Querétaro. Asesor de Imagen Personal, empresarial y Personal Shopper. Coordinador del área de Imagen para el Instituto de Diseño de Imagen Profesional (IDIP) Querétaro. imagen.qro@idip.com.mx SERGIO CADENA Legal contacto@villarabogados.com.mx www.villarabogados.com.mx Facebook: Villar & Villar Abogados Twitter: @VillarAbogados VILLAR & VILLAR GRUPO SIRILO PRO Style EMWA Ecosistema Emprendedor Endeavor lidera un movimiento global para detonar un mayor crecimiento econó- mico. Seleccionamos aceleramos y promo- vemos a los mejores emprendedores de alto impacto alrededor del mundo. www.endeavor.org.mx ENDEAVOR Lifetime Queretano, Licenciado en Comuni- cación, Periodista deportivo Grupo Imagen, Magazine TV Lifetime Licenciada en Comunicación Social con enfoque en medios impresos. Lifetime Grupo Sirilo es un conjunto de marcas que buscan traer al público lo último en pro- puestas culturales, culinarias y urbanas. A través de nuestros conceptos, buscamos sa- car a las personas de la rutina del día a día; transportarlos a un ambiente en el que no tendrán que aparentar sino sólo ser ellos mismos y despertar su interés por el arte, diseño y conceptos musicales alternativos y experimentales. www.gruposirilo.com F. /Grupo Sirilo I. @gruposirilo SERGIO BAILLERES @sergiobailleres Lifetime Estudió Derecho en la UAQ y un Máster en Pensar y Gobernar Sociedades Com- plejas en la Universidad Autónoma de Barcelona. Actualmente es alumna de la Escuela Nacional de Cuadros del PRI. Secretaria General del ICADEP (Insti- tuto de Capacitación y Desarrollo Polí- tico del PRI) en el Estado. Miembro del Consejo Nacional del periódico Reforma y dirige la AC “Las Valentinas” dedi- cada al desarrollo integral de la mujer, promoviendo la ideología de que todas somos fuertes y valientes. MARCELA PÉREZROMO AGUILAR @marcelapra @LasValentinas_ /Las Valentinas Legal Juez Penal Oral para adolescentes, Poder Judicial Querétaro iurisprudentia-blogspot.mx MARIELA PONCE @marielaponcev /Mariela PonceMarketing Licenciada en Comunicación por la Uni- versidad Panamericana, con espe cialidad en Publicidad y Relaciones Públicas y un diplomado en Branding, Ventas y Re- tención de Clientes por la Universidad Anáhuac Querétaro. Socia de Expresa3, firma de comunicación estratégica. www.expresa3.com NATALIA BÁRCENA @expresa3 /Expresa3 SAMANTHA FERMATT PRO Style LUCÍA FERNÁNDEZ SANTIAGO SÁNCHEZ Lifetime Coordinador deportivo.
    • 19
    • 20 HIGHLIGHTS 40 No es lo que haces, es como lo haces. JOAQUÍN CONTENIDO Un hombre apasionado del fútbol, paso de la cancha a la directiva de Gallos de Querétaro. Busca lograr un equipo equilibrado y triunfador a través de acciones concretas y centradas. MASTER 50 MARTÍN LÓPEZ Y CATALINA RIVERA PRO ACTIVE 46 47 48 #PROQUERETARO Beltrán COOL JOB / Syriah / 52PRO MIND / Walt Disney / 54 PROYECTO SOCIAL / Espacios de Paz / 56 GEORGE CORRAL JONATHAN REY EDGAR HERNÁNDEZ
    • 21
    • POR EMWA ¡A coches de carreras excepcionales, relojes depor­ tivos excepcionales! En 2015, para celebrar el décimo aniversario del Big Bang, Hublot presenta dos nuevos modelos desarrollados en colaboración con Ferrari: el primero es el denominado Big Bang Ferrari Céramique Noire, realzado con el mítico rojo Ferrari, y el segun­ do, el Big Bang Ferrari Céramique Grise, inspirado en los colores distintivos e históricos de la escudería NART (North America Racing Team). Construido sobre un chasis de 45 mm de diámetro de cerá-mica negra o gris, el diseño deportivo de los nuevos Big Bang Ferrari está reforzado por una esfera perfilada de aires aerodinámicos que ofrece una hermosa profundidad sobre el motor. El movimiento de desarrollo interno UNICO está dominado por la ca- landra única tan distinti- va de los Ferrari, esto es, una malla de rejilla enne- grecida que deja entrever mediante transparencia las platinas y los puentes del movimiento. A ambos lados de la esfera aparece en forma de aplique en las 9 h el emblemático ca- vallino rampante, mientras que el contador de minutos y la ventanilla de fecha, con los colores del escudo de Ferrari, se encuentran situados en las 3 h. El color dominante de la correa viste también la estética de la esfera, 22 Big Bang PRO STYLE con índices y agujas tratados con rodio en la versión de cerámica gris y con barniz rojo en la versión de ce- rámica negra. Recuperando los códigos distintivos de las llantas Ferrari de cinco radios, el peso oscilante se muestra bajo la transparencia de un fondo de zafiro. La carrura incorpora pulsadores de titanio y caucho de forma alargada, fijados sobre un eje de rotación a imagen y semejanza de los pedales de un automóvil. La correa adopta un distintivo color rojo o gris en piel y presenta las famosas bandas centrales de color o «stripings» características de los coches de carreras. Está asimismo dotada del innovador sistema de fija- ción «One clic», inspirado en los cinturones de seguri- dad, que facilita su intercambiabilidad. Reivindicando su pertenencia al universo del au- tomóvil, el nuevo Big Bang Ferrari se encuentra disponible en dos versiones: cerámica negra o cerá- mica gris, ambas en una edición de 250 ejemplares. Ambos modelos disponen de una reserva de mar- cha de 72 horas. Ferrari
    • CARACTERÍSTICAS ·Diámetro de 45 mm de cerámica negra o gris·Cerámica negra o gris·6 tornillos de titanio con PVD negro en forma de H embutidos pulidos - bloqueados (cerámica negra) ·6 tornillos de titanio en forma de H embutidos pulidos - bloqueados (cerámica gris) ·Zafiro con tratamiento antirreflejo interior/ exterior ·Resina compuesta negra·Titanio satinado circular, moldeado en caucho a partir de un modelo negro (cerámica gris) ·Titanio con PVD negro pulido, moldeado en caucho a partir de un modelo negro (cerámica negra) · 10 ATM, es decir, 100 metros aprox. Pulsador en las 2h ·Titanio con PVD negro pulido, inserción de caucho negro (cerámica negra) ·Titanio satinado, inserción de caucho negro (cerámica gris) Pulsador en las 4h ·Titanio satinado, grabado del logotipo de Fe- rrari rellenado con laca roja (cerámica gris). ·Titanio con PVD negro pulido, grabado del lo- gotipo de Ferrari rellenado con laca roja (cerá- mica negra). Fondo de caja ·Cerámica negra pulida con chorro de arena y pulida o cerámica gris pulida con chorro de are- na y pulida. ·Cristal de zafiro con tratamiento antirreflejo interior. Esfera ·Placa de base, malla de rejilla ennegrecida ins- pirada en las calandras Ferrari Aplique del cavallino rampante de Ferrari ro- diado y pulido ·Índices tratados con rodio y satinados en la versión de cerámica gris o con barniz rojo en la versión de cerámica negra. Agujas ·Agujas de la hora y de los minutos satinadas, tratadas con rodio y SuperLuminova™ blanca ·Aguja del contador con barniz negro mate en la cabeza y barniz rojo Ferrari en la punta ·Aguja del cronógrafo satinada, tratada con ro- dio y con barniz rojo Ferrari en la punta, Super- Luminova™ blanca (cerámica gris) ·Agujas de la hora y de los minutos satinadas, con tratamiento negro y SuperLuminova™ roja ·Aguja del contador con barniz negro mate en la cabeza y barniz rojo Ferrari en la punta ·Aguja del cronógrafo satinada, con tratamien- to negro y barniz rojo Ferrari en la punta, Su- perLuminova™ blanca (cerámica negra) Movimiento ·HUB 1241 Movimiento Unico desarrollado y manufacturado en Hublot; cronógrafo automático flyback Calendario ·Ventanilla amarilla en las 3 h Peso oscilante ·Tratamiento negro pulido con chorro de arena y satinado que representa la forma de una llanta Correa ·Caucho negro, piel Schedoni gris con bandas negras y blancas, costuras grises (cerámica gris) ·Caucho negro, piel Schedoni roja con bandas azules y blancas,- costuras rojas (cerámica negra) Cierre · Hebilla desplegable Big Bang de titanio· Tapa de titanio satinado· Placa decorativa de titanio con acabado satinado · Grabado «HUBLOT» rellenado con laca negra mate · Desplegable y botones de titanio satinado (cerámica gris) · Hebilla desplegable Big Bang de titanio satinado y PVD negro + placa de cerámica · Tapa de titanio con PVD negro satinado · Placa de decoración de cerámica auténtica pulida · Grabado «HUBLOT» rellenado con laca roja Pantone 485 mate · Desplegable y botones de titanio con PVD negro satinado (ce- rámica negra) Edición limitada a 250 piezas 23 www.emwa.com.mx
    • 24
    • 25
    • 26
    • 27
    • LIFETIME Herramienta clave para la salud ¡ASÍ QUE A ESTIRAR EL CUERPO, TODOS LOS DÍAS, PARA GOZAR DE MAYOR SALUD! NAMASTE. POR MARCELA PÉREZROMO Por raro que parezca, estirar el cuerpo todos los días es una de las herra­mientas mas importantes y efectivas para la salud que conocemos. Los ejercicios basados en estiramientos como la Yoga (de la que hablaremos más adelante) son efectivos para la salud del cuerpo. Recomiendo estirarnos todos los días. Estirar los brazos hacia arriba y hacia los lados, estirar las piernas agachando la cabeza hacia las rodillas o bien subiendo las piernas a un banco y doblando el cuerpo. Para la gente que hace ejercicio, estirar al terminar es fundamental para que el cuerpo asimile todos los beneficios del mismo y para evitar lesiones. BENEFICIOS: -Aumenta el rango de movimiento articular. Con la edad los músculos van perdiendo fuerza, los tendones van perdiendo flexibilidad y las artic- ulaciones pierden su capacidad de lubricación. Estos efectos naturales del paso del tiempo se revierten con realizar estiramientos. -Reduce contracturas. Éstas suceden por malas posturas a largo plazo. -Aumenta el rendimiento deportivo. Realizar estiramientos hace que el cuerpo gane flexibilidad y fuerza, dos cualidades fundamentales a la hora de realizar todos los deportes. -Es útil contra el envejecimiento. Mientras más flexibles y fuertes, más lento es el proceso de envejecimien- to y más tiempo seremos capaces de gozar de un cuerpo con capacidad de movimiento. 28
    • 29
    • Burger Extravagant “We take the hamburger business more seriously than anyone else” -Ray Kroc Uno de los nuevos hitos dentro de los food lovers, son las hamburguesas. La versatilidad de este platillo con un mar de ingredientes y elementos para combinar, resulta en un buffet culinario de gran potencial gas­ tronómico por explotar. Con la aparición de nuevos restaurantes especializados en hamburguesas o que incluyen a su propia versión como una de sus especialidades, este platillo ha tomado auge y popularidad, replanteando la percepción general de hamburguesas = fran­ quicia de fast food. La disputa a nivel mundial por el título de “la mejor hambur­ guesa” involucra una serie de elementos por los que resulta tan difícil concordar en una sola; sabor, ingredientes, complejidad, tamaño, presentación, método de preparación y la lista sigue… Hablemos desde el estilo clásico de los años 50, como el que ofrece Burger Joint en San Francisco; jitomate, lechuga, cebol­ la, pepinillos, pan con ajonjolí, con queso a escoger entre amer­ icano, cheddar, suizo o jack. Simple, tradicional, y deliciosa. Por otro lado, la Ahí Burger de Gott’s Roadside en Napa consiste en atún sellado con wasabi de jengibre, mayonesa y un aderezo oriental de la casa, rompiendo el paradigma de que una buena hamburguesa debe forzosamente incluir carne. Si perteneces al grupo de paladares experimentales, la Lock­ down Warden en el Lockdown Bar + Grill en Chicago es recon­ ocida por incorporar ingredientes poco comunes como puerro En Le Roy, uno de los restaurantes de Grupo Sirilo ubicado frente al Club de Golf Juriquilla, Queréta­ ro, nos sumamos a la búsqueda por crear la mejor hamburguesa con nuestra propia versión, a cargo de nuestro Chef Ejecutivo, José Luis. Partiendo de nuestra filosofía “Expensive is not our style” y “Make it casual”, la hamburguesa Fusión de Le Roy es una mezcla de rib eye y angus brisket, servida con mozzarella, blue cheese, jitomate deshidratado y col morada frita una combinación que conquista no por ser ostentosa ni extravagante sino por su excelente sabor y buen gusto para combinar todos los ingredientes que la conforman. y chalotes fritos en aceite de trufa, acompañados de ajo, cebolla, queso cheddar y el infalible tocino, servida en un bollo de pretzel. ¿Algo con un toque más gourmet? The Rossini, en Burger Bar, Las Vegas. Toma su nombre del compositor italiano Gioachino Rossini quien por cierto era food lover. La peculiaridad de esta hamburguesa es que se sirve con Foie Gras salteado, limadura de trufa y salsa de trufas negras Perigord. Le Burger Extravagant de Serendipity 3, Nueva York, tiene su lugar en el ranking de las hamburguesas más caras a nivel mun­ dial, con un precio de $ 295 USD. Carne de Wagyu en mantequil­ la de trufa blanca, sal de mar ahumada, queso Cheddar añejo, caviar de Kaluga, un huevo frito de codorniz y un blini sujeto con palillo de dientes de oro con incrustaciones de diamante. Le Burger Extravagant de Serendipity 3, Nueva York Hamburguesa de camarón Hamburguesa Fusión de Le Roy LA REIVINDICACIÓN CULINARIA DE UN PLATILLO DE FAST FOOD HAMBURGUESAS LIFETIME 30
    • 31
    • 32
    • 33
    • 34
    • 35
    • 36 LIFETIME EL NÚMERO La importancia que tiene en el Yoga POR GIMNASIO O2 El número 108 tiene un significado muy especial dentro de la filosofía Yogui ya que es altamente simbólico. Por ejemplo, en la cultura Hindú simboliza al núme-ro de la reencarnación de Deidades; los Japas Malas (Rosarios Tibetanos) tienen 108 cuentas; también se considera un número cósmico relacionado con el orden universal ya que en nuestro sistema solar existen 9 planetas y el nuestro, la tierra, da una vuelta al sol en 12 meses por lo que si multiplicamos 9x12= 108; también tiene relación con el número de vocablos del lenguaje Sanscrito (la lengua del Yoga). Como puedes ver existen muchos significados para este número. 108 Lo más importante es que al realizar esta prác­ tica ejercitarás todo tu cuer­ po, estirarás todos tus músculos, eliminarás toxinas a través del sudor, te llenaras de oxígeno y lo más impre­ sionante es que observarás como tu cuerpo, tu mente y tu yo interno entran en una misma sintonía, eso es lo maravilloso de los 108 Saludos al Sol.
    • 37
    • 38 LIFETIME SIEMPRE Estimado lector, déjeme que le cuente de esta gran his-toria de amor, ese amor de a de veras de los que se ven pocos, de los que son para siempre, de los aguantadores.El fútbol es el gran canalizador de emociones que sin importar edad o condición social o económica, religiosa o civil incide en un importante número de personas en todo el planeta. En Querétaro algunos miles andamos en las mismas, al- gunos más jóvenes, otros como un servidor en los comienzos del cuarto piso y los menos más adentrados en anécdotas. En otras palabras ese amor al fútbol que le menciono se tra- duce aquí en la ciudad del Acueducto en ser Siempre Gallos. No importa la época, ni el estadio, somos Siempre Gallos desde Silvano hasta Sanvezzo, desde la Morriña hasta Marco Jiménez, desde Austreberto hasta Rico pasando por Zárate, el Cacho Alvarado, Palomares, Valtencir, Margarito, Nurse y en la banca Chencho, Don Felipe La Marrana Castañe- da, Trejo, Chava Reyes Jr, Jara Saguier, Cardozo, Ambriz y el flamante Víctor Manuel Vucetich. Siempre Gallos desde Don Pachin Niembro, la UAQ, la Promotora de Queretanos, Autofin, el Patronato, Axel Bulle, Oceanografía y Grupo Imagen. Siempre Gallos lo mismo en el viejo Estadio Municipal con su porra de sol, su techo de madera, sus tortas de mano en mano y sus palcos en el Hotel Mirabel que en el moderno Corregidora, cuna de la Resistencia Albiazul, sede de dos Copas del Mundo y emblema de la ciudad. Siempre Gallos con nuestros ángeles desde el cielo: Luis Alvarado, Gerardo Oro- na, Agustín Jiménez, René Montalvo, Salvador Ochoa, Borolitas, Miguel Marín, Guiller mo Sámano y algunos más que alientan desde otras dimensiones. Siempre Gallos aún en las horas bajas, en los descensos, los ascensos, las desa- pariciones, las trampas en contra, las marrullerías arbitrales, los Paul Delgadillo y los Chiquimarco, las goleadas, los triunfos, las derrotas en penales, los cambios de dueños y las poquísimas épocas de bonanza como la actual. Siempre Gallos para creer, ganar, crecer, campeonar, vibrar, sonreír y dar ese salto de calidad que quienes amamos estos colores estamos esperando. POR SERGIO BAILLERES F. GALLOS AMOR DEL BUENO
    • 39
    • 40 THE PRO 40
    • 41 JOAQUÍN J BELTRÁN B El “Capi” Beltrán como es mejor conocido, es un hom- bre íntegro, con valores y principios que busca se- guir dejando en la cancha, ahora con sus decisiones como Presidente Deportivo de Querétaro F.C. Dejar de ser jugador para hacer la transición a directivo no fue nada fácil, sin embargo su pasión es el fútbol y seguirá dando pelea para hacer del Querétaro Fútbol Club un equipo estable y triunfador. POR INGRID AMIEVA FOTOGRAFÍA ALAN CARLOS ASISTENTE EDITORIAL MARÍA FERNANDA POSADA P R E SI D E N TE D E P O R TI V O D E Q U E R É TA R O F .C . 41
    • 42 THE PRO ¿CUÁNDO EMPEZASTE A JUGAR FÚTBOL? Empecé a los cuatro años, en la escuela de fútbol de Pumitas. A los 12 años que ya conoces más el juego y ya como defensa cen­ tral ya sabía de qué trataba la posición, fue cuando me entró la cosquillita de en unos años ver la oportunidad de ser futbolista profesional. Afortunadamente pude cumplir mi sueño. ¿TU FAMILIA TE APOYÓ? Sí, siempre me apoyaron. Hicimos un acuerdo en el que tenía que seguir mis estudios ya que para mis padres era muy importante la educación, siempre trabajaron los dos para darnos lo mejor. Terminé la prepa y empecé mi carrera en Ingeniero Químico. ¿CÓMO FUE TU ETAPA COMO JUGADOR? Tuve la dicha de jugar 14 años, mi sueño era jugar en Pumas por cuestiones de la familia, mis padres eran egresados y catedráticos de la UNAM, afortunadamente lo pude lograr y jugué 10 años en Pumas. Después me fui a Aguascalientes a jugar con el Necaxa por dos años y terminé mi carrera en Gallos Blancos en donde estuve un año y medio. Fue doloroso terminar mi carrera como futbolista pero las señales fueron muy claras y gracias a Dios hemos seguido. Viví momentos increíbles, fueron etapas diferentes en cada Institución, uno de los mejores momentos fue en 2004 cuando fuimos bicampeones con Pumas, cuando fuimos a España y ga­ namos el trofeo Santiago Bernabeu y le ganamos al Real Madrid en su estadio. Jugar Copa Libertadores con Necaxa, y salvar al equipo del descenso en Querétaro también fueron grandes mo­ mentos en mi carrera. ¿SI NO HUBIERAS SIDO FUTBOLISTA QUÉ TE HUBIERA GUSTADO SER? Empecé mi carrera en Ingeniería Química, llegué hasta cuar­ to semestre debido a que el fútbol demandaba mucho tiempo y tuve que tomar una decisión, así que seguramente sería Ingeniero Químico. Si me hubiera dedicado a otro deporte probablemente habría sido béisbol ya que soy muy fanático, mis equipo favoritos son Los Yankees de Nueva York y de México Los Diablos Rojos. ¿HAS EMPRENDIDO ALGÚN NEGOCIO? Sí, junto con mi socio emprendimos hace ocho años, tenemos un campamento de fútbol para niños en la Ciudad de México se llama Seyma Camp, lo hacemos en verano y Semana Santa y Semana de Pascua.. Es un campamento en donde se les dan fundamentos a niños y niñas de 4 a 17 años. Tenemos gente capacitada, a veces llevamos árbitros o jugadores a platicarles de su experiencia. ¿CÓMO LLEGASTE A SER PRESIDENTE DE UN EQUIPO DE FUTBOL COMO AHORA LO ERES DE GALLOS BLANCOS? Cuando ya veía cerca la etapa de retiro, yo me retiré a los 33, descubrí que la cancha no te da todo el conocimiento y que te tienes que preparar. Hice mi curso de Director Técnico, hice un Master en Administración y Negocios de Fútbol Interna­ cional, he ido a congresos para aprender acerca del marke­ ting y la unificación de la marca y patrocinadores, yo si me visualicé como directivo y ahora que me invitaron a Gallos Blancos me entusiasmó mucho el proyecto por el profesion­ alismo y la gente que trabaja aquí. ¿QUÉ SIGNIFICA PARA TI EL HABER JUGADO CON GA- LLOS BLANCOS Y AHORA LLEVAR EL CLUB? Es una responsabilidad grandísima por que como futbolista viví momentos muy complicados y con gran desajuste e ines­ tabilidad con el Club y hoy en día el compromiso es que deje de lado esa imagen, que sea un equipo estable y después, por supuesto, protagonista y triunfador. Es un proceso, no es de la noche a la mañana pero vamos a trabajar mucho para lograrlo. ¿CUÁL ES TU FUNCIÓN COMO PRESIDENTE DEL CLUB? Tengo que estar al 100% con el equipo, presente en los en­ trenamientos, ver por los jugadores que tengan todo lo que necesitan, que estén cómodos y concentrados, soy el acer­ camiento para ver las cuestiones de contratos, ver las labores de todos los que están dentro del Club. Trabajar de la mano con el Director de Fuerzas Básicas para poder transmitir todo este compromiso a los chavos desde los 13 años. Se busca que tengan todo lo necesario psicólogo, nutriólogo, entrenadores capaces; estoy muy contento porque sé que estoy rodeado de gente talentosa que trabaja mucho diario para lograr nues­ tros objetivos. 42
    • 43 FUTBOLISTAS FAVORITOS: Hugo Sánchez, Claudio Suárez y Franco Baresi. EQUIPOS FAVORITOS: Liverpool, si me hubieran dado a escoger un equipo fuera de México donde jugar, habría sido el Liverpool. QUERÉTARO: Lugar maravilloso para vivir. DEPORTE: Pasión. FUTBOL: Mi vida. GALLOS BLANCOS: Un reto importantísimo. TIEMPO: Hay que aprovecharlo al máximo. FRASE: Nunca dejes que nadie impida que cumplas tus sueños. PRO Keywords 43
    • 44 THE PRO ¿QUÉ ESTRATEGIAS TIENE GALLOS BLANCOS? Hay estrategias a corto, mediano y largo plazo. A corto plazo que­ re mos calificar en este torneo, buscar a mediano plazo que se in­ ternacionalice el equipo. Por primera vez, el noviembre pasado, Gallos jugó un partido fuera de México, ahora tenemos un par­ tido amistoso también en Estados Unidos. Queremos que tenga crecimiento y pueda jugar en las copas más importantes como Copa Libertadores y CONCACAF. A largo plazo queremos gene­ rar nuestros propios futbolistas, que se cree un arraigo importante entre los jugadores y la afición y que cada vez tengamos mayor presencia nacional e internacional y eso se logra con mucho tra­ bajo y dedicación. ¿HAY PREFERENCIAS DE ENTRAR AL EQUIPO PRINCIPAL PARA JUGADORES QUERETANOS QUE SE HAYAN PREPARADO CON GALLOS BLANCOS? La idea, como te decía, es crear nuestros propios jugadores, en el equipo principal es más complicado ya que no nos podemos ce­ rrar al talento nacional e internacional que pueda venir a apoyar al equipo, pero para los equipos de abajo claro que esa es la idea. Igualmente queremos extendernos a más partes del Estado como San Juan de Río y Ezequiel Montes para poder captar más talento local. ¿QUÉ NOS PUEDES PLATICAR DE LA ADQUISICIÓN DE RO- NALDINHO? Cuando yo me integro a la Directiva él ya estaba en el equipo, pero la idea fue muy clara, traer una figura mundial que le diera más relevancia al Querétaro para que volteen a ver lo que se está in­ tentando crear aquí en Gallos Blancos, y generar una expectativa importante con nuestra afición y la afición mundial. ¿CUÁL ES TU META A LOGRAR CON GALLOS BLANCOS? Me encantaría lograr un primer campeonato de Gallos, dejar una base de cómo debe gestionarse el Club y que esa base sea el par­ teaguas de un equipo estable, triunfador y protagonista. ¿DE QUÉ MANERA INNOVAN EN EL FÚTBOL? Hay muchas, tenemos un software en el Club en donde cada en­ trenador de todas las categorías tiene que subir la información de cada jugador y así puedo ver que tiene qué mejorar, qué limita­ ciones, cuáles son sus números, etc. Cada vez hay más herramien­ tas que nos sirven como equipo para seguir mejorando. ¿QUÉ CAMBIARÍAS O MEJORARÍAS EN EL FÚTBOL DE AHORA? Creo que en el fútbol mundial debemos usar la tecnología más en los partidos pues hay situaciones que ya rebasan a los árbitros. Debemos capacitar más a nuestros árbitros hablando del fútbol mexicano, el arbitraje siempre es un tema polémico hay deci­ siones luego inexplicables y se tiene que evolucionar. Como Club el apoyarnos entre nosotros, compartir lo que me está sirviendo a mí y viceversa, el avanzar juntos y crecer. 44
    • 45
    • 46 PRO ACTIVE ¿Cuál es tu sueño como futbolista? Estar en la Selección Nacional, ir a la Copa América o Copa de Oro y jugar en Europa. ¿Desde qué edad empezaste a jugar fútbol? Desde los 4 años. ¿Por qué escogiste el fútbol? Mi papá me lo inculcó desde muy pequeño porque le gustaba mucho y disfruto hacer todos los días lo que más me gusta. GEORGE ULISES C O R R A L A N G EDAD 24 años POSICIÓN Lateral Derecho EQUIPO FAVORITO Real Madrid ESTADIO FAVORITO Santiago Bernabéu TIEMPO JUGANDO EN GALLOS BLANCOS Por cumplir 2 años ÍDOLO Philipp Lahm TRAYECTORIA América, Jaguares y Gallos Blancos ¿Qué significa jugar en Gallos Blancos? Un reto muy importante para mí pues es un equipo que tiene una gran afición y me gustaría hacer historia en este gran equipo. ¿Qué se requiere para ser un jugador de fútbol exitoso? Trabajar arduamente y siempre tener la iniciativa de querer seguir aprendiendo. “El trabajo es la clave del éxito”
    • 47 PRO ACTIVE ¿Cuál es tu sueño como futbolista? Quiero crecer como jugador en todos los sentidos y jugar nue- vamente en un mundial como lo hice en el 2010 en Sudáfrica. ¿Desde qué edad empezaste a jugar fútbol? Desde los 3 años. ¿Por qué escogiste el fútbol? Porque mi papá fue mi primer entrenador y desde pequeño jugaba siempre con mi hermano. JONATHAN R E Y B O R N S T E I N EDAD 30 años POSICIÓN Lateral Izquierdo EQUIPO FAVORITO Barcelona ESTADIO FAVORITO Dallas TIEMPO JUGANDO EN GALLOS BLANCOS 8 meses ÍDOLO Maradona TRAYECTORIA Seleccionado Nacional de EUA, Chivas USA, Tigres, Atlante y Gallos Blancos ¿Qué significa jugar en Gallos Blancos? Significa mucho el poder intentar ganar, es un reto personal que me hace crecer como jugador y como persona. ¿Qué se requiere para ser un jugador de fútbol exitoso? La constante disciplina. “Go Big or Go Home” @jonnybornstein @jonnybobos8
    • 48 PRO ACTIVE ¿Cuál es tu sueño como futbolista? Poder ser campeón en primera división y llegar a la Selección Mexicana. ¿Desde qué edad empezaste a jugar fútbol? Desde los 7 años. ¿Por qué escogiste el fútbol Porque mi papá lo veía cada fin de semana y siempre me acos- taba a su lado a verlo hasta que un día le dije que quería dedi- carme a eso. ÉDGAR ADOLFO H E R N Á N D E Z T É L L E Z EDAD 32 años POSICIÓN Portero EQUIPO FAVORITO Real Madrid ESTADIO FAVORITO La Corregidora TIEMPO JUGANDO EN GALLOS BLANCOS Desde hace 2 años ÍDOLO De niño fue Jorge Campos y en la actualidad Manuel Neuer TRAYECTORIA América, Tigres, Jaguares, Puebla y Gallos Blancos ¿Qué significa jugar en Gallos Blancos? Un gran compromiso el estar en una gran institución como ésta. ¿Qué se requiere para ser un jugador de fútbol exitoso? Mucho profesionalismo, disciplina y perseverancia. Son mu- chos los valores que representa el ser un jugador de fútbol y pienso que trabajo, humildad y no dejarse caer, son la clave que te lleva a ser un jugador exitoso. “La actitud es una pequeña cosa que hace una gran diferencia” @edgarhdz23
    • 49
    • 50 MASTER MARTÍN LÓPEZ Y CATALINA RIVERA RECONOCIDOS INTERNACIONALMENTE POR EL SABOR DE QUESOS DE OVEJA RANCHO SAN JOSEMARÍA Originarios del Distrito Federal, hace 11 años deciden ve­ nirse a vivir a nuestra hermosa ciudad de Querétaro. Martín dedicado al sector financiero y Catalina como Diseñadora Gráfica, nunca se imaginaron llegar hasta donde hoy en día se encuentran pues sus rumbos de vida eran muy distin­ tos pero algo los unió desde el principio y fue la inquietud y la ilusión de algún día tener su propio rancho. Hoy por hoy disfrutan la dicha de poder trabajar en equipo en su rancho denominado San Josemaría. EMPEZANDO DE CERO… Al llegar a Querétaro, Martín estuvo trabajando en un reconocido banco como lo había hecho durante toda su vida. Fue hace siete años que se enteraron por un conocido que se vendían 49 ovejas y un macho. Desde que se enteraron, no lo dudaron y lo platicaron hasta llegar a la conclusión que a pesar de que no tenían idea de cómo trabajar en el campo, era el momento perfecto para arries- garse e ir por su más grande sueño. Comenzaron rentando un corral para mantener a las ovejas y gracias a conocimientos que fueron investigando por sí solos, supieron como ordeñarlas, cómo cuidarlas y cómo alimentarlas poco a poco. Lo primero que hicieron fue vender la leche a una quesería en Tequisquiapan durante 6 meses hasta que un amigo les dio la magnífica idea de producir sus propios quesos de oveja. INICIOS DEL QUESO… Siguiendo sus instintos, continuaron investigando y aprendiendo por sí solos la elaboración de quesos. El primero que hicieron fue un panela y se empezó a vender de boca en boca con familiares y amigos, de tienda en tienda y de restaurante en restaurante. Tuvieron la oportunidad de ir a Argentina a aprender la elabo- r ación y preparación de distintos quesos de oveja y poco a poco fueron creando su propia reputación. En el lugar donde rentaban el corral, pusieron una cava de maduración y comenzaron a ha- cer variedad de quesos más sofisticados. Hace cuatro años, com- praron su propio terreno en donde hoy por hoy trabajan desde ahí y cuentan con más 300 ovejas.
    • 51 RECONOCIDOS INTERNACIONALMENTE… Desde hace dos años, son la quesería mexicana con mayores premi- os internacionales. Cuentan con cinco medallas internacionales en The World Cheese Awards, el certamen más grande e importante de cata de quesos del mundo. Con más de tres mil quesos de 34 países compitiendo y juzgados por más de 200 jueces internacionales, han logrado sobresalir y poner en alto el nombre de México gracias a sus quesos artesanales. Además han recibido el Premio Internacio- nal Gaviota al mérito empresarial, Mención Especial en el Premio al Mérito Empresarial del Estado de Querétaro y un reconocimiento al Bienestar Animal. /Quesos DeOveja Rancho SanJosemaria | /@QuesosOvejasSJM | www.quesosdeoveja.com 2011 Medalla de plata al queso “Rancho San Josemaría Cremoso” y medalla de bronce al queso “Rancho San Josemaría” madurado de tres meses. 2012 Medalla de oro y plata al queso “Däbehe”, queso madu rado al menos seis meses. 2014 Medalla de Oro al queso “Viña Milagro”, madurado en vino tinto. Venden los quesos en más de 17 estados de la República y en sus planes se encuentran la exportación a dife rentes países. Producen queso de temporada, es decir, de en- ero a octubre debido a que no utilizan inseminación artificial y todo el proceso lo hacen naturalmente. Martín se dedica diariamente a ordeñar y cuidar a las ovejas, mientras que Catalina se encarga de la elabo- ración de los quesos logrando juntos una produ cción de quesos artesanales de calidad mundial. Su filosofía se basa en la Santificación a través del trabajo en donde si haces las cosas honestas y de corazón, todo resulta de la mejor manera. Martín nos confesó que uno de sus quesos favoritos es el cremoso, en donde persona que lo prueba, persona que se hace adicta ya que es un queso que va a la perfección con cosas dulces y saladas y eso lo hace exquisito. Están conscientes que si las personas consumieran productos nacionales, seríamos insuficientes y México tendría em- pleo para todos, por lo que promueven el consumo local en cualquier ámbito y no solo el gastronómico. De igual forma, se encuentran metidos en el tema de turismo en donde dan visitas guiadas a escuelas y a personas que deseen cono- cer el proceso de elaboración además de que dan la oportunidad a cualquier persona de venir a Rancho San Josemaría a disfrutar del campo mientras degustan quesos artesanales con una copa de vino y por supuesto, una buena compañía. Martín y Catalina nos demuestran que cuando se hacen las co- sas con pasión, honestidad y con un equipo de personas igualmente comprometidas con su trabajo, el éxito llega por sí solo. TRES TIPOS DE QUESO De pasta blanda De pasta dura De pasta semidura Rancho San Josemaría, la quesería mexicana más premiada internacionalmente.
    • COOL JOB SYRIAH ENERGÍA C ÓSMICA QU E TE HACE VIBRAR Santiago-S intetizadore s y tercera gu itarra Luis-Batería Rodrigo-Vo calista Imanol-Baji sta 52
    • Unidos por la música, Rodrigo Zepeda e Imanol González formaron Syriah hace aproximadamente tres años y medio en donde el rock ha sido siempre su esencia por naturaleza. Una banda de rock post alternativo en donde en cada melodía plasman su energía desde lo más profundo y la exteriorizan hacia el universo, regalándonos una atmósfera explosiva y al mismo tiempo romántica. En el 2013, grabando su primer EP homónimo, conocieron a Santiago Prado y Héctor Sánchez quienes los estaban ayudando a producir y dirigir todo el proyecto. En el 2014, al estreno del EP, se unieron a Syriah Santiago y Héctor junto con Luis Espada para formar la alineación definitiva de la banda. Han tocado con Le Baron, Technicolor Fabrics, Pambo, Ruido Rosa y en importantes festivales como el 212 RMX, San Miguel Sound y muchos otros. La vibra positiva con la que interpretan y sienten la música los ha llevado siem­ pre por buenos caminos. Hace tan solo unos meses, una casa productora del DF volteó a verlos haciendo la distinción de ser una de las bandas más prometedoras a ni vel nacional y hoy por hoy, con contrato firmado, están a un solo paso de apostar a lo grande. Afinando varios detalles, están comenzando a hacerles su plan de medios y toda la imagen en donde con ayuda de su reconocido productor, Phil Vinall (quien ha trabajado con grandes bandas cómo Radiohead, Snow Patrol, Zoé, actualmente con Kinky y muchos más) están por grabar un disco, por lanzar videos y a la espera de conquistar los oídos de las personas a través de giras y festivales este 2015. Llevan una vida equilibrada entre los estudios, el trabajo y su apasionante carrera musical, al mismo tiempo que están cons cientes que tienen que trabajar muy duro y sacrificar muchas cosas para seguir haciendo lo que más disfrutan. Cada día aumenta la presión y el trabajo pues están metidos en ensayos de preproducción para asegurarse que todo salga a la perfección. Las letras son propias y las escribe normalmente Rodrigo mientras que la música la componen entre todos. Con cada verso y melodía buscan hacer que las personas se identifiquen con el cosmos a través del amor profundo e incondicional que se le puede tener a una mujer y así trasladarlo hacia un amor y admiración al universo. ENERGÍA C ÓSMICA QU E TE HACE VIBRAR @syriah_labanda | @syriah_labanda | / syriah.labanda | soundcloud.com/syriah La profundidad con la que sienten ellos mismos lo que es­ tán tocando, inmediatamente te la transmiten y te erizan la piel pues la mezcla de sonidos muy finos y claros te trans­ portan a un espacio único y muy especial. Todas las canciones son importantes para e llos pues han sur­ gido en el momento indicado de sus vidas, pero nos confiesan que “Pulso” es una canción con la que conectan de una forma muy especial además de que su primer sencillo, Prometeo fue una experiencia que salió entre amigos y colaboradores por lo que también la consideran de sus favoritas. Al preguntarles sobre lo que más se les ha complicado a lo lar­ go de estos años, seguros de sí mismos respondieron que no ha existido un obstáculo como tal pues cuando verdade ramente haces lo que más te gusta y con grandes amigos, todas las com­ plicaciones que pudieran existir las sobrellevan juntos. Syriah es un triángulo de ideas que describe la combinación perfecta entre conste­ lación, mujer y colores; un nombre fuerte e imponente que lleva la filosofía y la esen­ cia de estos jóvenes más allá de lo ordinario. Lo más importante para ellos es seguir juntos, hacer que la gente disfrute cada can­ ción y que sientan la transparencia y energía con la que lo hacen. Mientras la gente se identifique y se transporte a otra dimensión donde el universo y el romanticismo poético sean su principal motivo de sentir cada baile armónico y melodía de estos jóvenes rockeros, nunca dejarán de hablar el lenguaje universal; la música. Héctor-Guit arrista 53
    • POR EDITORIAL PRO MAGAZINE PRO MIND Disney La mente maestra detrás de Mickey Mouse ILUSTRACIÓN WALT GANÓ 22 ACADEMY AWARDS Y FUE NOMINADO 59 VECES; DENTRO DE LOS PREMIOS QUE GANÓ 3 FUERON DISEÑADOS ESPE­ CIALMENTE PARA ÉL, UNO POR LA CREACIÓN DE MICKEY MOUSE, OTRO POR SUS CONTRIBUCIONES MUSICALES AL CAMPO DE LA ANI­ MACIÓN Y EL TERCERO UN OSCAR HONORÍFICO POR BLANCA NIE­ VES Y LOS 7 ENANOS, SIENDO ÉSTE UNA ESTATUILLA EN TAMAÑO ORIGINAL Y 7 MÁS PEQUEÑAS. A sus 16 años durante la Primera Guerra Mun­ dial, Walt dejó la escuela para enlistarse en el ejército, fue rechazado por ser menor pero consiguió empleo en la cruz roja como con­ ductor de ambulancias; fue enviado a Francia pero al llegar, la amnistía acababa de ser fir­ mada por lo que lo regresaron a su país. En 1922, antes de crear la compañía Disney, fundó la empresa Laugh­O­Gram Films, con la que realizó exitosos cortometrajes basados en cuentos infanti­ les. Sin embargo, los gastos de producción supera­ ban los beneficios y al año siguiente tuvo que cerrar. Walt Disney se acredita como “Retlaw Yensid” en la película “El teniente Robin Crusoe, USN”, ya que es “Walter Disney” escrito al revés. El nombre de la compañía de la familia era Retlaw Enterpri­ ses y el personaje del asistente en “Fantasía (1940)”, fue nombra­ do Yen Sid. Salvador Dalí y Walt Disney trabajaron juntos en 1946 en “Destino”, una película de dibujos animados con tintes surrealistas que pre­ tendía narrar una bella historia de amor y remarcar la importancia del tiempo. En 1946 solamente se rodó una secuencia experimen­ tal de 15 segundos. En 2003, Roy Disney, sobrino del fundador, retomó el proyecto y recuperó los bocetos y las primeras ideas en que se basaba el cortometraje. La idea original de Walt Disney acerca del proyec­ to de la Florida (Disney World Resort) era crear una ciudad estudiantil ex­ perimental para la gente del futuro. Disney escogió el nom­ bre de Mortimer para su más famoso ratonci­ to animado, pero su es­ posa Lillian le conven­ ció que lo cambiara por el de Mickey. El propio Walt fue quien dobló la voz de Mickey Mouse durante varios años. En cierta ocasión le preguntaron a Walt Disney que cómo lleva­ ba eso de ser una celebridad, a lo que respondió: “nunca me ha ayudado a hacer una buena pe­ lícula o dar un buen golpe en el polo, o a que mi hija me obedez­ ca. Ni siquiera me sirve de nada con las pulgas que infestan a mis perros”, respondió. 1 2 7 6 5 4 3 Walt 54
    • 55
    • 56 PROYECTO SOCIAL ESPACIOS DE PAZ Construyendo comunidades positivas Espacios de Paz es un proyecto de impacto social que nace en Venezuela gestionado por el colectivo Pico Estudio dedicado a la arquitectura colaborativa. En conjunto con el Gobierno venezolano seleccionaron comunidades con altos índices de violencia, problemas socia- les y pobreza extrema, se seleccionaron cinco comunidades en las que se intervino y se hicieron proyectos sociales de dife- rente tipo, instalaciones deportivas o culturales, programas que incentivan la participación entre jóvenes y niños para dis- minuir los índices de violencia teniendo resultados positivos y replicando su proyecto en otros países como México. espaciosdepazmx@gmail.com | /Espaciosdepazmx Su objetivo es demostrar la transformación físico-social de espacios conflictivos en es­ pacios de Paz a través de la experiencia y el trabajo colaborativo, creando nuevas alter­ nativas lúdicas para los niños y jóvenes de la colonia.
    • 57 A este proyecto se han sumado 10 colectivos nacionales e internacionales, uno de ellos es Hábitat sin Fronteras un colectivo de arquitectura colaborativo colombiano. En esta ocasión Hábitat sin Fronteras gestionó junto con la Universidad Anáhuac y el Museo de Arte de Querétaro una exposición de Espacios de Paz del trabajo en Vene- zuela y se decide intervenir una comunidad en Queréta- ro. Se hizo un estudio y diagnóstico de diferentes comu- nidades y se decidió trabajar en la Colonia Bolaños, Ran- cho San Antonio y Puerta del Cielo. El mayor impacto en este proyecto se está haciendo con los jóvenes y los niños, esto porque hay mucha violencia, hay pandillas de jóvenes que se han adueñado de ciertas áreas de la colonia sin permitir la convivencia sana. El alcance de impacto social abarcara un aproximado de cinco mil per- sonas beneficiadas con el proyecto, entre habitantes de la Colonia Bolaños con un número de cuatro mil 300 habitantes, y en entorno inmediato la colonia Rancho San Antonio, con un número aproximado de mil 100 habitantes. La localidad de Bolaños en la delegación de Cayetano Rubio, en la ciudad de Querétaro; se encuen- tra sumergida en un problema de convivencia interna debido a la falta de ocupación del tiempo libre por parte de los jóvenes que en repetidas ocasiones toman sitios de la colonia para ingerir licor, consumir estupefacien- tes, generando riñas que tienen larga duración y afec- tan la seguridad de la colonia. La comunidad percibe una sensación de inseguridad continua debido a estos hechos que a su vez hacen que la ciudad aísle estos territorios por su problemática social. El proyecto constó de rehabilitar un área común por donde pasa la gente de las tres colonias, la plaza prin- cipal y un techo y jardineras para actividades lúdicas para niños y gente de la tercera edad. Se hicieron mu- rales, vitrales, techos, jardineras y se pintó, todo con ayuda de gente de la misma comunidad para que se sientan involucrados y comprendan que son sus es- pacios y que los tienen que cuidar para conservarlos. Espacios de Paz es un proyecto de impacto rápido ya que el capital con el que se trabaja es bajo. El desa- rrollo del proyecto y la ejecución es en un mes que se divide en cuatro fases: la primera el pre diagnóstico en donde se decide el lugar en donde se va a hacer la in- tervención, la segunda es la de diagnóstico en donde se hacen unos talleres participativos en el cual se invi- ta a la gente de la zona a intervenir y se les pregunta la situación actual y las problemáticas que viven y de ahí se ve que se puede hacer y el material que necesitarán, la tercera es la fase de producción en donde se traba- jó con estudiantes de la Universidad Anáhuac como voluntarios junto con los profesionistas de los colecti- vos que están participando y la gente de la localidad, la cuarta etapa es la clausura en la que se organiza un evento en donde se presenta a la comunidad lo que se hace y se le da seguimiento al trabajo social. Se está gestionando el poder hacer más proyectos en México en colaboración con universidades, ya se tienen programadas nuevas intervenciones en Vene- zuela, Colombia y está en proceso España, Italia y París. Se invita a despachos colectivos que se dediquen a proyectos comunitarios a sumarse al proyecto para replicar el proyecto con las fundaciones que quieran participar a gestionar intervenciones en otras ciu- dades y países para poder crear un impacto positivo en áreas conflictivas.
    • RESTAURANTES Y BARES La industria restaurantera es el segundo mayor empleador a nivel nacional. Supera en empleo al conjunto de personas ocupadas en los sectores de pesca, minería, electricidad, agua, distribución de gas por ductos al consumidor final y construcción (en su totalidad). GASTRONOMÍA QUERÉTARO INDUSTRIA EN CRECIMIENTO POR CANIRAC Cámara Nacional de la Industria de Restaurantes y Alimentos Condimentados 58
    • La preparación de alimentos y bebidas representa el torterías, loncherías, juguerías, taquerías, antojerías, cafeterías, restaurantes de comida rápida y los restaurantes de servicio completo 46.9% 53.1% HOMBRES PERSONAL OCUPADO POR GÉNERO MUJERES VENTA EN DÍAS FESTIVOS -Diaria $500 mdp -Domingos $600 mdp -Día Amor/Amistad $600 mdp -Día de las Madres $1,500 mdp -Día del Padre $900 mdp -Independencia $900 mdp -Año Nuevo $1,200 mdp 19.28% De acuerdo a los últimos censos económicos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), la industria restaurantera del PIB Estatal en Querétaro $182,992 420,000 1.4% 13% Venta Total Anual MDP Crecimiento del sector en 2011: 3.7% del PIB Nacional del PIB Turístico 59
    • RESTAURANTES Y BARES Con más de seis años de experiencia renovaron y mejora-ron para lo más importante que son sus clientes. La taber- na española que ya conoce de corte moderno pero con sabores tradicionales. Inspiran su nombre en el mejor y más reconocido producto ibérico; Cinco Jotas. Todo cambio es bueno y bajo esta filosofía perfeccionan la comida 100% española que ofrecen, el servicio que siempre se ha distinguido por ser de la más alta calidad, el mismo equipo de trabajo que ya conoces y el ambiente de una auténtica ta- berna española. 60 5INCO JOTAS TABERNA ESPAÑOLA DE CORTE MODERNO Y SABORES TRADICIONALES Taberna española MISMA CARTA CON ESPECIALIDADES DISTINTAS CADA DÍA UBICADOS EN EL MISMO LUGAR DE SIEMPRE
    • EXECUT IVE Valet Parking Zona de juegos Espectacular terraza Dos salones Amplia cava de vinos Especialidades de la casa Eventos deportivos BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! TEL. (442) 229­0091 / 92 DOMINGOS Y LUNES 1:30PM A 6:00PM MARTES A SÁBADO 1:30PM A 11:30PM /Restaurante Cinco Jotas Blvd. Bernardo Quintana 9750 Centro Sur, Plaza la VistaCHEF MANUEL CORDERO Y MARCO MARTÍNEZ 4. ARROZ COLA DE RES3. ROBALO 5INCO JOTAS 1. CAÑA 2. HUEVOS A LA FLAMENCA HUEVOS ROTOS SOBRE PAPA CON VARIEDAD DE EMBUTIDOS ESPAÑOLES (JAMÓN SERRANO, MORCILLA Y CHISTORRA). ARROZ MELOSO, SETAS Y COLA DE RES. ROBALO CON SALSA DE MOJO, CAMARONES Y FABES. CERVEZA 61
    • RESTAURANTES Y BARES Restaurante especializado en cocina gourmet mexicana. Tienen una gran variedad de vinos y licores nacionales e internacionales. El servicio es muy importante para ellos por lo que siempre están al tanto de lo que el cliente quiere. Ideal para ir a hacer negocios. 62 CLEMENTINA RESTAURANTE & CANTINA DONDE LAS BUENAS HISTORIAS COMIENZAN… Cantina tipo mexicana con un giro innovador
    • EXECUT IVE Cava Personalizada Música en vivo Coctel bar Eventos Deportivos BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! TEL. (442) 199 50 67 LUNES A MIÉRCOLES DE 1:00PM A 11:00PM, JUEVES, VIERNES Y SÁBADO DE 1:00PM A 2:00AM m.clementina.rc@gmail.com /Clementina Prol. Bernardo Quintana 7001 Plaza Q7001 local 110 Col. Centro Sur Querétaro, Qro. 4. BLINTZES DE ZARZAMORA, FLAMEADOS EN SU MESA, RELLENOS DE QUESO PHILADELPHIA 3. RIB EYE. DELICIOSO CORTE DE CARNE ACOMPAÑADO DE PAPAS GAJO 1. LUCES DE LA HAVANA, MALIBÚ, CURAÇAO AZUL, JUGO DE NARANJA Y JUGO DE PIÑA 2. MARTINI DE AGUACATE, VODKA, LICOR DEL 43, JUGO DE LIMÓN, JUGO DE PIÑA Y AGUACATE 63
    • BARES Y RESTAURANTES P ensado en los diferentes gustos y ocasiones, Don Rivers creó una ambientación y espacios ideales para una comida o reunión de negocios hasta una noche con los amigos, una cita informal o una cena íntima La gastronomía está cuidadosamente diseñada para dar continuidad al concepto, una comida formal o un snack, Nuestra “must” se basa en nuestra barra, donde se puede ele- gir una amplia selección de vinos, licores, destilados y cerve- zas, elementos indispensables en las mesas de Don Rivers. 64 DON RIVERS “UNA BUENA COMIDA Y UNA BUENA BEBIDA, EN LAS PERSONAS CORRE C­ TAS, TIENE UN SABOR DIFERENTE” Grill Business Bar www.donrivers.com.mx UN LUGAR CON DECISIÓN GRILL . BUSINESS . BAR EN DON RIVERS EL GUSTO POR COMER Y BEBER SE TRANSFORMA EN EL GUSTO POR SER Y ESTAR
    • EXECUT IVE Áreas Privadas Business Class Música en vivo 280 destilados Coctel mezcal bar Terraza Sky Grill Parrilla Net Work Cocina de autor BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! TEL. (442) 225­4757 HORARIOS: 1:30PM a 11:00PM contacto@donrivers.com.mx /Don Rivers Bar Av. Don Bosco 41 Pueblo Nuevo, Corregidora, rumbo a la Pirámide del PueblitoPENSADO EN LOS DIFERENTES GUSTOS Y OCASIONES 4. BUÑUELOS DE MANZADA3. SAL­MONA 1. ZAPOTECO 2. ASADO DE QUESOS MEZCLA DE QUESOS, SERVIDOS EN NUESTRA PARRILLA QUE SE DERRITEN AL CENTRO DE TU MESA AROS DE MANZANA TEMPURADOS Y ESCARCHADOS CON AZÚCAR Y CANELA AROMATIZADO CON SAL ROSA DE HAWÁI Y JENGIBRE, CREMOSA SALSA GRIEGA CON UN TOQUE DE RELISH DE MANDARINA ESTE TRAGO CONTIENE MEZCAL BLANCO ESPADÍN SU PRESENCIA DE JUGO DE GUAYABA Y AZÚCAR ES IDEAL PARA REFRESCARTE EN NUESTRA TERRAZA CON TUS AMIGOS. 65
    • RESTAURANTES Y BARES Abre la sucursal de Bernardo Quintana en el 2010 y la su-cursal de Jardines de la Hacienda en el 2014. Abrimos pensando en la necesidad del mercado queretano de ofrecer un producto diferente de las más alta calidad y a un precio justo. Un restaurante 100% familiar con recetas familiares y tradicionales. Buscamos crear una atmósfera en donde se exalten todos los sentidos para hacerlo no sólo una visita sino una experiencia, desde la ambientación, los sabores y el sen- timiento familiar. Nos definimos como un restaurante loun- ge mexicano de comida tradicional yucateca y tratamos de utilizar fibras naturales para exaltar las riquezas de nuestro sureste mexicano. 66 EL 9 RESTAURANTE LOUNGE YUCATECO UN PEDACITO DE YUCATÁN EN EL CORAZÓN DE QUERÉTARO Comida Yucateca / Regional www.el9.com.mx #QUERETANAMENTEYUCATECO SUCURSAL JARDINES DE LA HACIENDA
    • EXECUT IVE Restaurante Valet Parking Servicio para llevar Renta para eventos sociales y empresariales BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! 4. PAN DE ELOTE CON ROMPOPE3. CHAMORRO AL PIBIL 1. : PAN DE CAZÓN 2. COSTILLAR AL PIBIL EXQUISITAS COSTILLAS AL MUY ESTILO YUCATECO UNA MEZCLA DIFERENTE DEL TRADICIONAL PANQUÉ BAÑADO EN ROMPOPE. UNA DE NUESTRAS ESPECIALIADES DONDE PRUEBAS UN PEDACITO DE YUCATÁN PLATO REGIONAL DE CAMPECHE, CON EL SABOR Y SAZÓN DE CASA SUCURSAL BERNARDO QUINTANA BERNARDO QUINTANA TEL. (442) 245­2694 DIR. Bernardo Quintana 9 Col. Álamos 2da sección JARDINES DE LA HACIENDA TEL. (442) 215­7706 DIR. Hacienda Chintepec 114 Col. Jardines de la Hacienda Horarios: 1:00PM a 6:00PM contacto@el9.com.mx /el9yucateco @el_9_yucateco @ el9yucateco el 9 yucateco Bernardo Quintana el 9 yucateco Jardines de la Hacienda 67
    • RESTAURANTES Y BARES El primer restaurante La Estancia Argentina fue inaugurado en Puebla hace más de 16 años. Debido al éxito, continua- ron conquistando ciudades como Veracruz, León, Puebla y ahora Querétaro. Los socios constantemente viajan a Argentina para poder estar siempre actualizados, consiguiendo recetas únicas y caseras de los mejores platillos argentinos. Además de cortes tradicionales, tienen los cortes añejos, los cuales llevan un proceso de maduración de varios días para que obtenga un mejor sabor, textura y jugosidad. ¡Excelente servicio con materia prima de la mejor calidad! 68 LA ESTANCIA ARGENTINA EL LUJO LO CONVERTIMOS EN CARNE Parrilla Argentina www.laestanciaargentina.com AGRADABLE TERRAZA
    • EXECUT IVE Valet Parking sin costo Área de juegos Cuenta con niñeras Eventos deportivos Terraza techada Wi-Fi BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! TEL. (442) 215­1378 y 215­1602 LUNES A JUEVES DE 1:00PM A 11:00PM DE VIERNES A SÁBADO DE 1:00PM A 12:00AM Y DOMINGO DE 1:00PM A 7:00PM /La Estancia Argentina Queretaro Av. Constituyentes Poniente 193 Col. Casa Blanca BARRA CON VARIEDAD DE LICORES 4. TIRAMISÚ3. CORTE NUEVA YORK AÑEJO 1. MARTINI DE LA CASA 2. TÁRTARA DE ATÚN ATÚN CRUDO CON PEPINO, JITOMATE, ACEITE DE AJONJOLÍ, ABANICO DE AGUACATE CON SALSA PONZO. QUESO MASCARPONE Y LICOR DE CAFÉ CORTE MADURADO EN CÁMARA DE CONSERVACIÓN PARA QUE TOME MÁS SABOR Y JUGOSIDAD CON GUARNI­ CIÓN DE ESPÁRRAGOS Y PURÉ DE PAPA CON JALAPEÑO. FRUTOS ROJOS, ARÁNDANO, MEZCAL Y ESPUMA DE ARÁNDANO. 69
    • RESTAURANTES Y BARES La Plata 47 nació hace más de 10 años y se ha mantenido gracias al gran servicio, a la calidad de sus alimentos y a la atención personalizada. Experto en cortes argentinos de la más alta calidad. 70 LA PLATA 47 AUTÉNTICO SABOR ARGENTINO Restaurante Bar www.laplata47.com
    • EXECUT IVE Valet Parking Área de juegos Música en vivo Transmisión de eventos deportivos Terraza Área privada Cava de vino Wi-FI BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! TEL. (442) 213­0616 y 213­0316 LUNES A MARTES DE 1:00PM A 12:00AM MIÉRCOLES A SÁBADO DE 1:00PM A 1:00AM Y DOMINGO 1:00PM A 11:00PM reservaciones@laplata47.com.mx /La Plata 47 Bld. Bernardo Quintana 324 Col. Calesa 4. PAY DE GUAYABA “LA PLATA”3. BIFE DE CHORIZO 1. MOJITO BERRY 2. TARTAR DE LOMO DE RES LOMO DE RES CON AGUACATE Y REDUCCIÓN DE BALSÁMICO. HORNEADO A LA SAL BACARDI RAZZ, LICOR CHAMBON, LICOR DE CURACAO, JUGO DE LIMÓN, JARABE NATURAL, HIERBA BUENA Y FRUTOS ROJOS. 71
    • RESTAURANTES Y BARES En 1967, Sbarro abrió su primer restaurante, que marca el nacimiento del concepto Sbarro moderno: comida italiana deliciosa, fresca y auténtica en una cocina abierta que permi- tía el auto servicio rápido. Sbarro, inicia operaciones en Méxi- co desde 2005 con su primer restaurante ubicado en Satélite. Su principal misión es siempre ofrecer los auténticos sabores y la genuina calidez italiana a cada uno de sus clientes. La ga- rantía de Sbarro es cuidar siempre la calidad en sus productos, cuidando su frescura, sabor, y buena preparación. 72 SBARRO FUNDADA EN 1956, SBARRO ES LA CADENA ÍTALO­AMERICANA EN FAST FOOD MÁS GRANDE DEL MUNDO, CON PRESENCIA EN MÁS DE 45 PAÍSES Y 1500 SUCURSALES. Fresh Italian Coocking www.sbarro.com.mx
    • EXECUT IVE Pizzas New York Style (masa delgada) Gourmet Pan Pizza (tradicional) Pizza rellena (queso mozzarella e ingredientes de especialidad) Stromboli Ensaladas Pastas BRIEF DE SERVICIOS ¡TE RECOMENDAMOS ESTO PARA TUS REUNIONES DE NEGOCIOS! SBARRO Antea Tel. (442) 688­2081 antea@sbarro.com.mx Sbarro Mexico 4. CANELINIS3. STROMBOLIS 1. PIZZA DE QUESO 2. PIZZA SUPREMA MASA RECIÉN HORNEADA CON UNA BASE DE SALSA PIZZA TRADICIONAL, QUESO MOZZARELA, SALCHICHA ITALIANA, PEPPERONI, PIMIENTOS, CHAMPIÑONES Y CEBOLLA. CUADRITOS DE PAN PIZZA RECIÉN HORNEADOS ESPOVOREADOS CON AZÚCAR Y CANELA, ACOMPAÑADOS DE UN DIP DE CAJETA. ROLLO ITALIANO RELLENO DE UNA MEZCLA DE QUESOS E INGREDIENTES A TU ELECCIÓN COMO: SALCHICHA ITALIANA, PEPPERONI, JAMÓN O ESPINACAS DELGADA MASA DE PIZZA, BAÑADO EN TRADICIONAL SALSA PIZZA CON LA CANTIDAD CORRECTA DE QUESO MOZZARELA HORNEADA AL MOMENTO. 73

    Diccionario Técnico Militar Inglés Español

    Oct 11, 2015

    Documents

    luis-banuelos
    • i INTER-AMERICAN AIR FORCES ACADEMY DICCIONARIO DE TÉRMINOS TÉCNICOS Y MILITARES Inglés - Español ACADEMIA INTERAMERICANA DE LAS FUERZAS AÉREAS
    • ii AGRADECIMIENTO Agradecemos al personal de traducción de la Academia Interamericana de las Fuerzas Aéreas, por su magnifica labor en su afán por actualizar y mejorar este diccionario. Impreso en la Base Aérea Lackland, TX Edición revisada, mayo de 2001 No se permite reproducir, almacenar en sistemas de recuperación de la información ni transmitir alguna parte de esta publicación, cualquiera que sea el medio empleado ¾electrónico, mecánico, fotocopia, grabación, etc.¾, sin el permiso previo de la Academia Interamericana de las Fuerzas Aéreas (IAAFA), Base Aérea Lackland, TX 78236-5609
    • iii INSTRUCCIONES ADMINISTRATIVAS ADMINISTRATIVE INSTRUCTIONS Punto de contacto para la adquisición de este diccionario Point of contact for the purchase of this dictionary AFSA/CMAD 1822 Van Patton Dr. Wright-Patterson AFB, OH 45433-5337 Sistema militar de teléfonos (DSN): 782-8226 EXT. 4019 Sistema comercial de teléfonos (Commercial): (937) 257-8226 EXT. 4019 Correo electrónico (e-mail): delong@onyx.afsc.wpafb.af.mil Por favor enviar cualquier comentario relacionado con las adiciones, errores, recomendaciones, etc., a la siguiente dirección: Please forward all your comments concerning additions, errors, recommendations, etc., to the following address: 837th Training Support Squadron 2431 Carswell Avenue Lackland AFB, TX 78236-5609 Sistema militar de teléfonos (DSN): 945-3117 ó 945-3096 Sistema comercial de teléfonos (Commercial): (210) 925-3117 ó 925-3096 Fax Sistema militar de teléfonos (DSN): 945-6554 Sistema comercial de teléfonos (Commercial): (210) 925-6554 Correo electrónico (e-mail): Ismael.Archbold@lackland.af.mil; Rudolph.Didiez@lackland.af.mil
    • iv ÍNDICE Título………………………….……………………………………………………………....……i Agradecimiento……………….…………………………………………..…………………...…..ii Instrucciones administrativas…………………………………………….……………………….iii Índice……………………………………………………………………………………………...iv Prefacio……………………….……………………………………………………………….…..v Abreviaturas empleadas en este diccionario……………………………………………….…vi-vii Diccionario………………………………………………………….……………………..…1-427 Apéndices A (Siglas)……………………………………………………………….……………A1-A23 B (Longitud y tiempo)……………………………....………………………………...…...B1 C (Pesos y medidas en países de Latinoamérica)……………………………..….……C1-C7 D (Tabla de conversiones)………………………………………………….…...…….D1-D3 E (Rangos militares de la Fuerza Aérea y del Ejército de EE.UU.)………..………...……E1 F (Información de países hispanohablantes)...……………………………….……….F1-F20 G (Rangos militares de países americanos)…………………………………….….….G1-G4
    • v PREFACIO Los avances tecnológicos y el desarrollo continuo del campo de la aeronáutica civil y militar, al igual que los otros aspectos del quehacer cotidiano cívico-militar, han originado una cantidad de términos propios utilizados en la Academia Interamericana de las Fuerzas Aéreas (IAAFA por sus siglas en inglés). Nuestra intención es convertir este diccionario en un medio útil e indispensable para facilitar la comprensión y comunicación del personal estudiantil y docente de la IAAFA. En esta edición se pretendió depurar, corregir y homogeneizar este caudal lexicográfico, el cual ha tomado muchos años para recopilar, coleccionar, estudiar y perfilar términos, palabras, siglas, abreviaturas y acrónimos.
    • vi ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE DICCIONARIO Abast. Abastecimiento Acúst. Acústica adj. Adjetivo Adm. Administrativo Aerodin. Aerodinámica Aeron. Aeronáutica Albañ. Albañilería Anat. Anatomía Ant. Anticuado Arm. Armas/Armamento Arq. Arquitectura Artill. Artillería Astrol. Astrología Astron. Astronomía Astronaveg. Astronavegación Automóv. Automóvil Aviac. Aviación Balíst. Balística Bioquím. Bioquímica Bomb. Bombardeo Bot. Botánica Carp. Carpintería Cartog. Cartografía Cerraj. Cerrajería Comb. Combustión Comer. Comercio Compres. Compresor Comput. Computadoras Comunic. Comunicación Condec. Condecoración Constr. Construcción Contab. Contabilidad Cosmogr. Cosmografía Criptog. Criptografía Dieléc. Dieléctrico Electr. Electricidad Electroacús. Electroacústica Electromagn. Electromagnetismo Electrón. Electrónica Electroquím. Electroquímica Estruct. Estructuras Expl. Explosivo Ferroc. Ferrocarril Fís. Física Fort. Fortificación Fotogr. Fotografía Fotogram. Fotogrametría Fotom. Fotometría Geo. Geografía Geol. Geología Geom. Geometría Helicóp. Helicóptero Herram. Herramientas Hidrául. Hidráulica Hidroav. Hidroaviones Hidrol. Hidrología Hidrom. Hidrometría Hojal. Hojalatería Impr. Imprenta Infant. Infantería Inform. Información Informát. Informática Ing. Ingeniería Instr. Instrumentos Intel. Inteligencia Litog. Litografía Máq. Máquinas Maquin. Maquinaria Mar. Marítimo Mat. Matemáticas Mater. Materiales Mec. Mecánica Mecanog. Mecanografía Med. Medicina
    • vii Metal. Metalurgia Meteor. Meteorología Mil. Milicia Min. Minería Mot. Motores Munic. Municiones Mús. Música Náut. Náutica Nav. Naval Naveg. Navegación Neumát. Neumática Ópt. Óptica Pedag. Pedagogía Plom. Plomería Psicol. Psicología Quím. Química Radiac. Radiación Radiocom. Radiocomunicación Radiodif. Radiodifusión Radiol. Radiología Radionaveg. Radionavegación Radioteléf. Radioteléfono Recon. Reconocimiento Retrop. Retropropulsión Rúst. Rústico Semicond. Semiconductores Tecnol. Tecnología Telecom. Telecomunicación Teléf. Teléfono Teleg. Telégrafía Teleimp. Teleimpresora Telém. Telémetro Topogr. Topografía Transp. Transportación Trigon. Trigonometría TV. Televisión v.gr. verbi gratia vb. verbo Zool. Zoología
    • 1 a: amperios; (Telecom.) letra que en la clasificación oficial (UIT) de las emisiones radioeléctricas simbo- liza la desmodulación de la amplitud; (SAR) zona de búsqueda deseada A and E squadron: escuadrón de armamento y electrónica __ battery: batería tipo A __ frame: cabria, cabrestante; caballete; castillete; armazón A __ power supply: fuente de energía tipo A __-stage resins: resinas termosólidas en estado ini- cial abampere: abamperio abate: reducir el temple abbreviated FR flight plans: planes abreviados de vuelo FR (reglas de vuelo por instrumentos) __ position and weather report: informe abreviado de posición y datos meteorológicos abcoulomb: abculombio abeam: a la cuadra; (Mar.) por el través; (Aviac.) al través; en ángulo recto __ position: posición en ángulo recto __ the fix: por el través del fijo abfarad: abfaradio abhenry: abhenrio abmho: abmho; unidad de conductancia (10-9 mhos) abney level: (Aeron.) nivel de Abney abnormal fuel transfer: trasiego irregular de com- bustible __ glow: luminiscencia anormal __ spin: (Aeron.) barrena anormal aboard: a bordo abohm: abohmio; unidad de resistencia equivalente a 10-9 ohmio abort: abortar; interrumpir; suspender; interrumpir una maniobra preplaneada de un avión; falla de un proyectil dirigido en lograr su objetivo about Microsoft Word: (Comput.) acerca de Mi- crosoft Word above ground height: altura sobre el suelo __ ground level (AGL): sobre el nivel del terreno abrade: desgastar (por rozamiento); raer, raspar abraded: desgastado abrading: raspar; desgaste por rozamiento abrasion: abrasión; excoriaciones; (cutis) raspadu- ras; (Mec.) desgaste por rozamiento __ proof: resistente al desgaste __ strip: tira de abrasión abrasive: abrasivo; raspante; lijante __ blasting: chorreo abrasivo __ cleaning compound: pasta abrasiva para pulir o pulimentar __ cloth: tela abrasiva, tela esmeril __ flap brushes: cepillos de (aletas) abrasivos __ mat: estopa o estera abrasiva __ mat discs: discos de estera o estopa abrasiva __ materials: material abrasivo __ pad: bloque raspante __ paper: papel de lija; tela de esmeril; papel abra- sivo __ polishing compound: pasta abrasiva para pulir __ wear: desgaste por rozamiento __ wheel: muela abrasiva abreast: de frente; yuxtapuesto; (Electr.) en deriva- ción; (buques) por el través abrupt: repentino abscissa: abscisa absolute accuracy: exactitud rigurosa __ alcohol: (Quím.) alcohol puro o absoluto __ altimeter: altímetro absoluto; radioaltímetro __ altitude: altitud absoluta __ angle of attack: (Aviac.) ángulo de ataque abso- luto __ atmospheric pressure: presión atmosférica ab- soluta __ ceiling: (Aeron.) techo absoluto o máximo __ coefficient: coeficiente absoluto __ deviation: (Aeron.) desviación absoluta __ electrometer: electrómetro de balanza; electró- metro absoluto __ error: desvío absoluto; error absoluto __ galvanometer: galvanómetro de unidad absoluta o de Kelvin __ instability: (Aviac.) inestabilidad absoluta __ lift coefficient: (Aviac.) coeficiente absoluto de sustentación __ measurement: medida absoluta __ position: posición absoluta __ pressure: presión absoluta __ quarantine: cuarentena rigurosa __ scale of temporature: escala absoluta de tempe- ratura __ system of units: sistema absoluto de unidades __ temperature: temperatura absoluta __ unit: unidad absoluta __ vacuum: vacío absoluto __ zero: cero absoluto de temperatura; temperatura de aproximadamente -273 grados celcio y -459 Fahrenheit absorbent charcoal: carbón absorbente __ cotton: algodón absorbente; algodón hidrófilo absorber: (Mec.) amortiguador; absorbedor; absor- bente absorption: amortiguación; absorción __ dynamometer: dinanómetro de absorción __ fading: desvanecimiento por absorción __ wavemeter: (radio) ondámetro de absorción abut: empalmar; ensamblar
    • 2 abutment: estribo; contrafuerte; soporte; empotra- miento; limitador abutting joint: junta de tope abvolt: abvoltio (10-8 voltio) AC (alternating current): corriente alterna (CA) __ control panel: tablero de control de corriente al- terna __ engine and instrument inverter switch: inte- rruptor inversor de corriente alterna del motor y de los instrumentos del avión __ field control relay trip: disparador de relé de re- gulación del campo eléctrico de corriente alterna __ generator: generador de corriente alterna __ load circuit: circuito de carga de corriente alterna __ overvoltage relay: relé de sobrevoltajede co- rriente alterna __ power cable: cable de transmisión de corriente alterna __ reset circuit: circuito de reposición de corriente alterna __ undervoltage relay contacts: contactos de relé de subvoltaje mínimo de corriente alterna accelerant: catalizador; acelerante accelerate-stop distance: distancia de aceleración- parada __ to: acelerar accelerated motion: (Fís.) movimiento acelerado accelerating: acelerante; acelerador; aceleratriz __ ability: capacidad de aceleración __ jet: tobera de aceleración; chorro acelerador __ power: fuerza de aceleración __ pump: (Aviac.) bomba de aceleración acceleration: aceleración __ air bleed actuator: accionadorde sangrado de ai- re de aceleración __ and speed enrich pressure: presión de acelera- ción y enriquecimiento de velocidad __ bellows: fuelle de aceleración __ effect: efecto acelerador o acelerante __ error: error de aceleración __ limiter coil: bobina limitadora de aceleración __ limiter valve: válvula del limitador de acelera- ción __ maneuver: maniobra de aceleración; maniobra para acercarse a un blanco controlando la energía mediante el uso correcto de la potencia, la altitud, la velocidad anemométrica, las fuerzas "G" y las técnicas de desaceleración __ of fall: aceleración de caída __ of gravity: aceleración de la gravedad __ over-temperature control valve: vávula regula- dora de la acelaración para prevenir la sobretem- peratura __ vector: vector de aceleración accelerator: acelerador; (Mec.) dispositivo para re- gular la cantidad de mezcla de combustible que entra en el motor; (Electr.) segundo ánodo de un tubo de rayos catódicos __ claws: (Arm.) uñas del acelerador __ locking lugs: salientes u orejetas de fijación del acelerador __ pedal: pedal del acelerador __ pedal bracket: soporte del pedal del acelerador __ pedal pin: pasador del pedal del acelerador __ pedal rod: varilla del pedal del acelerador __ pedal rod end pin: pasador del extremo de la va- rilla del pedal del acelerador __ pin: pasador del acelerador __ plunger: émbolo de la bomba de aceleración accelerograph: acelerógrafo accelerometer: acelerómetro acceptable intercept heading: rumbo de intercepta- ción permitido acceptance: aceptación; admisión; recepción __ firing: (Artill.) tiro de aceptación __ test: prueba o ensayo de aceptación o de recep- ción accepted or serviceable tag: (Abast.) marbete de aceptación o de condición de servible accepting unit: (Mil.) dependencia que acepta acceptor: aceptor; aceptador; (Fís.) impureza que se añade a la red cristalina de ciertos semiconducto- res __ circuit: (radio) circuito de admisión o aceptor access cover: cubierta de acceso __ doors: portezuelas de acceso; compuertas de ac- ceso __ panel: panel de acceso __ time: (Comput.) tiempo de acceso accession: catalogar (en orden de adquisición); acce- sión accessory: accesorio; secundario; elemento auxiliar; respuesto __ cabinet: caja de accesorio __ defenses: defensas accesorias; defensas auxiliares __ drive: impulsor de accesorios; mando auxiliar o de componentes accesorios __ drive and starter shaft: eje o árbol de arranque e impulsión de los accesorios __ drive case: caja de engranajes impulsores de los accesorios __ drive gear: engranaje impulsor de los accesorios __ drive gearbox assembly: conjunto de engranajes impulsores de los accesorios __ drive shaft: eje impulsador de accesorios __ gear train: tren de engranajes de accesorios __ gearbox: caja de engranajes de accesorios; dispo- sitivo de accionamiento de accesorios
    • 3 __ gearshaft: engranaje-eje impulsor de los acceso- rios __ hanger: portaaccesorios __ island: zona de accesorios; sección de accesorios __ island/gear case: zona de accesorios y caja de engranajes de accesorios __ section: sección de accesorios __ shaft: eje accesorio __ support mount: (Helicóp.) montaje de soporte de los accesorios accident: accidente; avería accidental cover: abrigo eventual __ error: error accidental __ line of operation: línea eventual de operaciones __ objective: objetivo eventual accolade (certificate): acolada (por defunción) pre- sentado al pariente más cercano accommodation ladder: escala real; escala principal accompanying: de acompañamiento; acompañante __ handout: el folleto correspondiente accomplishment: ejecución, logro accordion action: alargamiento y amontonamiento de una columna __ door: puerta plegadiza account: cuenta; relación accountability: obligación de rendir cuentas accountable: cuentadante; responsable __ officer: (Mil.) oficial cuentadante; oficial respon- sable accounted for: (Mil.) presente; dar cuenta de; res- ponder de; rendir cuenta de accounting records: registros de contabilidad; li- bros contables accouterments: avíos; equipo; pertrechos; atavíos accrual: rédito; aumento; acumulación; incremento accumulator (bladder type): acumulador de tipo vejiga __ (piston type): acumulador de tipo pistón accuracy: exactitud; precisión __ and precision: exactitud y precisión __ index: indice de exactitud __ landing: aterrizaje de precisión __ life: duración exacta __ of fire: (Artill.) exactitud del tiro o disparo __ of practice: exactitud del ejercicio __ of the shot: vea "accuracy of fire" __ stages: pruebas de aterrizaje de precisión; fases de precisión accurate: exacto; preciso; puntual __ fit: ajuste preciso __ reversed plan: esquema opuesto preciso; plan invertido preciso __ scale: escala precisa; escala exacta __ within a mil: límite de apreciación de un milési- mo o milipulgada accurately assessed (factors): factores que hay que evaluar con precisión; factores evaluados con pre- cisión acetal: acetal acetate dope: nobabia o barniz de acetato __ overlay (charts): (gráficas) lámina sobrepuesta de acetato acetic acid glacial: ácido acético puro acetone: acetona acetylene: acetileno __ gas: gas acetileno __ tetrachloride: tetracloruro de acetileno __ torch: soplete oxiacetilénico __ welding: soldadura acetilénica acetylsalicylic acid: ácido acetilsalicílico achievement medal: Medalla de la Fuerza Aérea por logros alcanzados achromatic: acromático; incoloro acid bath: foto baño ácido __-blast etching: grabado con ácido a presión; foto- grabado para hacer clisés __-core solder: varilla de soldadura con núcleo áci- do __ flux: ácido para soldar; fundente ácido __ free oil: aceite neutro; aceite desacidificado __ leakage: pérdida de ácido __ open-hearth steel: acero Siemens ácido; acero sobre solera ácida __ pickling solution: solución ácida de decapado __ proof: a prueba de ácidos __ proof-alloy: aleación antiácida __ pump: bomba de trasegar electrólito; bomba para ácidos __ refractory: refractorio ácido sílice; bióxido silí- cico; ácido intratable __-resistant paint: pintura antiácida __ tester: acidómetro; acidímetro __ vapor: vapor ácido __ vapor canister: cartucho filtrante de careta anti- gas; cartucho para vapores ácidos acidify: tratar con ácido; acidular; acidificar acidize: véase "acidify" acidimeter: acidímetro acidulous: acidulado; acídulo; agrio acierate: acerar (por cementación) Ackermann: nombre propio aplicado a un sistema de mecanismo de dirección acknowledgement: acuse de recibo; confirmación acoustic absorptivity: coeficiente de absorción acústica __ compensator: compensador acústico __ correction: corrección acústica __ emission inspection (tap test): inspección de
    • 4 emisión acústica (prueba de toque) __ feedback: reacción o realimentación acústica __ filter: filtro acústico __ impedance: impedancia acústica __ inertance: inertancia o inercia acústica __ labyrinth: laberinto acústico __ lens: lente acústica __ memory: memoria acústica __ pickup: fonocaptor; captador acústico __ wind: viento acústico acoustics: acústica acquire: (radar) detectar; captar acquisition (target): adquisición (de blancos) acrid: acre; áspero acrobatics: acrobacia across course: transversal al rumbo __ the grain: contragrano; transversalmente acrotorque: torsión extrema acrylic resin: resina acrílica act (to): actuar; obrar; funcionar acting: interino; actuando __ commander: comandante interino __ force: fuerza de acción actinic rays: rayos actínicos actinometer: actinómetro action: acción; gestión; actuación __ addressee: destinatario para cumplimiento __ copy: ejemplar para cumplimiento __ officer: oficial a cargo del proyecto __ radius: radio de acción __ station: puesto de combate __ time: en el momento de iniciarse el combate activate: activar activated charcoal: carbón vegetal activado __ mine: (Mil.) mina activada activation: activación; (Mil.) asignación de personal al servicio activo; asignación de personal a una unidad activator: activador; sensibilizar active air defense: defensa antiaérea activa __ amplifier: amplificador activo __ cell: (batería) acumulador cargado __ conductor: conductor activo __ current: corriente activa __ defense: defensa activa __ duty: servicio activo __ jamming: interferencia activa __ line: línea en uso __ list: escala activa; (Mil.) escalafón activo __ location: (Abast.) ubicación activa __ material: material activo; material radioactivo; material fisionable __-passive corrosion cell: depósito activo-pasivo de corrosión __ radar homing: autoguiaje de radar activo __ runway: pista de aterrizaje activa; pista utilizable __ service: (Mil.) servicio activo __ weapon: arma reglamentaria __ window: (Comput.) ventana activa actual: real; eficaz; verdadero; presente __ efficiency: rendimiento eficaz __ energy: energía real; energía cinética __ load: carga eficaz; carga verdadera __ load factor: factor verdadero de carga __ or true path: trayectoria verdadera __ power: energía real; potencia verdadera; potencia real __ range (Ra): alcance real; distancia real __ range angle: (bombardero) ángulo del alcance real __ size: tamaño real o fundamental __ time of fall (ATF): tiempo verdadero de caída actuate: accionar; mover; operar actuating: accionamiento; de puesta en movimiento; de impulsión __ cam: leva de trabajo __ cylinder: cilindro de accionamiento __ pressure valve: válvula exitadora de presión __ struts: montantes (riostras) activadores actuation: impulsión; puesta en movimiento; activa- ción; actuación actuator: activador; accionador; impulsor __ arm: (Comput.) brazo actuador __ diaphragm: diafragma de accionamiento __ piston: pistón de accionamiento __ piston link grooves: ranuras de unión del pistón de accionamiento __ rod (mechanical linkage): varilla de acciona- miento (articulaciones mecánicas) __ spring: resorte de accionamiento; resorte móvil acuity (vision): agudeza visual; (SAR) acuidad, agu- deza acute angle: ángulo agudo acylic: (Electr., Mat.) acíclico; (Quím.) graso adamsite: (Quím.) adamsita adaptability test: prueba de adaptabilidad; prueba de aptitud adapter: adaptador __ assembly: conjunto adaptador __ bolt: perno de montaje __ booster: adaptador multiplicador __ cable: cable adaptador __ cable assembly: conjunto de cables adaptadores __ cable clip leads: grapas conductoras del cable adaptador __ cable fuel flowmeter test set kit: cable adapta- dor del estuche del equipo de verificación del contador de combustible; juego de cables adapta-
    • 5 dores del flujómetro portátil __ cable kit: estuche de cables adaptadores __ collar: anillo o collar adaptador; anillo partido __ drive key: cuña de adaptador __ plate: placa adaptadora; platina de montaje; plato adaptador __ plug: tapón adaptador __ shim: plancha o calzo de ajuste; (Arm.) suple- mento del bloque de unión __ sleeve: manguito de fijación; manguito adaptador __ test cable: cable adaptador de prueba __ type ball bearing: cojinete de bolas con adapta- dor Adcock antenna: antena Adcock __ direction finder: radiogoniómetro Adcock __ range: radioestación Adcock; radiofaro Adcock add: agregar; añadir __ field name: (Comput.) agregar (nombre de) cam- po __ line numbering: (Comput.) agregar números de línea __ routing slip: agregar lista de distribución __ slide: agregar diapositiva __ to field: (Comput.) agregar al campo __ to list: (Comput.)agregar a la lista __ to template: (Comput.)agregar a plantilla __ words to: (Comput.)agregar palabras a __ /remove programs: (Comput.) agregar, remover, quitar programas __ /remove REM: (Comput.) agregar o quitar rem added capacitance value: valor agregado de la ca- pacitancia __ value: valor agregado addends: sumandos addendum: adición; apéndice; suplemento; punta o porción del diente de un engranaje que queda fue- ra del círculo de ataque o dinámico __ circle: circunferencia de la corona; círculo de ca- beza adder: (Electrón.) adicionador, circuito de adición; (TV.) circuito aditivo; mezclador; combinador; máquina sumadora adding resistor: (Electr.) resistencia secundaria additional pay: sobresueldo; (Mil.) sobrepaga __ poles: polos auxiliares additive color: color aditivo __ method: método aditivo addressed memory: memoria dirigida; memoria de dirección; memoria direccional ADF antenna (loop): antena de cuadro de radiogo- niómetro automático __ homing: enfilación radiogoniométrica __ sense antenna: antena de orientación ADF adherence: adhesión; adherencia adhesive: adhesivo; pegajoso; engomado; adherente __ plaster: emplasto adhesivo; esparadrapo; yeso adhesivo __ primer: (pintura) imprimador adhesivo; (Elec- trón.) cebado adherente __ shim: laminilla adhesiva __ tape: cinta adhesiva o engomada; esparadrapo adiabat: adiabática; línea adiabática adiabatic: adiabático __ change of state: transformación adiabática __ cooling: enfriamiento adiabático __ lapse rate: gradiente vertical de temperatura; velocidad de caída adiabática __ line: curva adiabática adjacent area: zona colindante __ channel: canal adyacente __ channel interference: (Radiodif.) interferencia entre canales adyacentes __ channel selectivity: selectividad de canales ad- yacentes __ channel sound frecuency: audiofrecuencia del canal adyacente al portador del sonido __ charge: carga contigua __ troops: tropas contiguas o vecinas __ unit: unidad contigua o vecina adjourment sine die: aplazar sine die (las reuniones del Congreso); suspensión sin fijar día adjust: (Artill.) ajustar; reglar; graduar; regular __ bolt: perno de ajuste __ down: bajar el sonido __ object size to fit text: ajustar el objeto al texto __ pedal crank: manivela de ajuste de pedal __ the cut off: ajustar el grado de admisión __ to zero: poner en cero __ up: (Electr.) subir; elevar adjustable "T" square: regla T regulable __ blade turbine: (Retrop.) turbina de álabes regu- lables __ boring tool: taladro ajustable; herramienta con broca ajustable __ capacitor: capacitor ajustable; condensador ajustable __ clearance: holgura ajustable __ clutch drive: mecanismo de embrague ajustable __ collar: collar o anillo regulable __ combination: de combinación ajustable __ condenser: condensador ajustable __ feed lubricator: lubricador de alimentación re- gulable __ flange: pestaña (brida o reborde) de orientación __ fork spanner: llave de abertura graduable; llave inglesa; llave universal; llave de tuercas __ front sight: punto de mira ajustable __ jaw: mordaza ajustable
    • 6 __ jaw wrench: llave inglesa __ member: pieza ajustable __ nut: tuerca graduable __ orifice: orificio regulable __ outlet: salida regulable; (Electrón.) tomacorriente o conectador ajustable __ parallels: cuñas de hierro casadas con ajuste por tornillo; cuñas paralelas ajustables __ peep sight: (Artill.) mira óptica ajustable __ pin: espiga graduable __ pitch propeller: hélice de paso variable o regula- ble __ ram pin: espiga graduable del cabezal __ reamer: excariador extensible; escariador ajusta- ble; rima ajustable __ rear sight: (Artill.) alza ajustable __ repair stand: gato-caballete graduable para tra- bajos de reparación __ resistance: resistencia ajustable o graduable __ rheostat: reostato regulable __ rule: escala ajustable __ spanner wrench: llave ajustable de media luna; llave de tuerca ajustable __ stop: tope ajustable __ strut: montante ajustable o regulable __ tap: machuelo ajustable adjusted angle: ángulo corregido; (Topogr.) ángulo compensado __ compass: brújula ajustada __ data: datos regulados; (Artill.) elementos de tiro __ deflection: desviación corregida o ajustada __ elevation: alza corregida o reglada __ quadrant elevation: ángulo de tiro corregido o reglado __ range: (Artill.) alcance corregido __ runway length: longitud corregida de la pista de aterrizaje __ sensing: apreciación corregida o ajustada; preci- sión verificada __ time: tiempo compensado __ to line: alineado adjuster: graduador; compensador; corrector ajusta- dor; regulador __ attach loop: lazo de sujeción del regulador __ attachment loop: lazo de sujeción del regulador __ body: cuerpo del regulador __ mechanism: mecanismo del regulador __ release tab: orejeta de liberación del regulador __ screw: tornillo de ajuste adjusting: reglaje; ajuste; cálculo; corrección; regu- lador; corrector; arreglo __ collar: collarín de ajuste __ device: dispositivo de reglaje __ lath: mira de corrección o ajuste __ means: dispositivo de ajuste __ member: pieza reguladora __ nut: tuerca de ajuste; tuerca tensora; tuerca regu- ladora __ pin: pasador de ajuste; clavija de corrección __ ring: anillo de ajuste; anillo regulador __ screw: tornillo de ajuste; tornillo nivelante; tor- nillo de presión; tornillo de llamada; tornillo de corrección; tornillo de regulación __ sleeve: casquillo de regulación; manguito de re- gulación __ spring: resorte regulador; resorte de reglaje __ template: plantilla de ajuste __ tool: herramienta de ajuste __ wedge: cuña de ajuste; (buques) cuñas para la botadura adjustment: ajuste; regulación; reglaje; graduación; arreglo; adaptación; convenio; corrección; puesta a punto __ by defense: (Psicol.) adaptación mediante la de- fensa o defensiva __ by escape: (Psicol.) adaptación mediante el esca- pe __ chart: tabla de reglaje de tiro; (Artill.) registro de datos de tiro __ correction: vea "arbitrary correction" __ fire: (Artill.) tiro de corrección __ for lead: (Artill.) reglaje en corrección-objetivo __ for line: (Artill.) corrección en la línea de obser- vación __ handle: (Comput.) controlador de ajuste __ knob: botón de ajuste; perilla de ajuste; botón de reglaje __ of fire: (Artill.) reglaje de tiro; corrección de tiro __ of magneto: puesta a punto de magneto __ screw: tornillo de ajuste __ strip: (Mec.) tira de ajuste __ voucher: comprobante de compensación adjutage: tobera; boca; tubo de salida; regulador de descarga; pitón; surtidor adjutant: (Mil.) ayudante __ general: ayudante general; administrador militar administrative commitment document: documento de compromiso administrativo __ directive: (Mil.) orden o directiva administrativa __ discharge: (Mil.) licenciamiento administrativo __ estimate: presupuesto administrativo __ headquarters: oficina administrativa; comandan- cia __ map: plano administrativo; (Mil.) plano de situa- ción de los servicios __ march: marcha lejos del enemigo; marcha estra- tégica o administrativa admiral: almirante
    • 7 admiral's flag: insignia del almirante admissible: permisible; tolerable; admisible admission: admisión; aspiración (del combustible) __ cam: leva de admisión __ port: orificio de admisión; lumbrera de admisión, de aspiración o de entrada __ rate: régimen de admisión __ stroke: carrera de admisión; tiempo de aspiración __ valve: válvula de admisión, de toma o de aspira- ción admittance: (Electr.) admitancia; lo opuesto de im- pedancia admixture: mixtura; mezcla; admixtión adobe shooting: voladura sin barreno adsorb: absorber adsorption: absorción advance: avance; progreso; adelanto; (Mil.) van- guardia __ by bounce: (Mil.) avance por saltos __ by creeping: (Mil.) avance por gateo __ by echelon: (Mil.) avance escalonado __ by infiltration: avance por infiltración __ by rushes: (Mil.) avance por medio de acometi- das o asaltos cortos advanced: (Comput.) avanzada; avanzado; adelanta- do __ base: base de avanzada __ command post: (Mil.) puesto de mando avanza- do __ control: mando a control de avanzada __ covering force: (Mil.) fuerza de cobertura avan- zada __ depot: (Abast.) depósito de avanzada __ escort: escolta avanzada __ find: (Comput.) búsqueda avanzada __ fire: avance del encendido o de la chispa; encen- dido avanzado __ from cover to cover: (Mil.) avance de resguardo en resguardo __ guard: vanguardia __ guard artillery: artillería de vanguardia __ guard point: punto de vanguardia __ guard positive reserve: reserva positiva de van- guardia __ guard support: grueso de vanguardia __ handling: maniobra completa __ handling characteristics: (Aviac.) características complejas de manejo (adiestramiento cuya finali- dad es que el piloto adquiera pericia y aprenda a reconocer el balanceo, los virajes y las caracterís- ticas de aceleración de los aviones) __ ignition: motor encendido avanzado; encendido adelantado __ lever: palanca de avance __ message center: centro de mensajes de avanzada o vanguardia __ on: avanzar sobre __ party: punto de vanguardia; (Mil.) destacamento de vanguardia __ point: punto de observación o de avanzada __ position: posición avanzada __ post: puesto de avanzada __ regulator: vea "feed regulator" __ resistance wire: alambre de aceleración cobrení- quel para calentador eléctrico __ section: cabeza de etapa; sector avanzado __ sparking: encendido avanzado; avance al encen- dido __ supply depot: (Abast.) depósito de suministros de avanzada __ the attack: proseguir al ataque __ theory: teoría avanzada __ timing: puesta a punto adelantada o avanzada __ (to): avanzar hasta; avanzar __ trainer: avión de entrenamiento avanzado __ training: entrenamiento avanzado; instrucción superior __ training airplane: aeroplano de entrenamiento o adiestramiento avanzado advancing blade: pala de ataque advection: advección; transmisión de calor por el movimiento horizontal del aire __ fog: niebla de advección adversary: adversario; enemigo adverse wind: (Aviac.) viento adverso o contrario __ yaw: guiñada contraria (fenómeno que hace que el avión gire en dirección opuesta a la deseada); cabeceo lateral adverso advisory: aviso de asesoramiento __ airspace: (Aviac.) espacio aéreo con servicio de asesoramiento __ area: (Aviac.) área con servicio de asesoramiento __ circular: circular de asesoramiento __ forecast: pronóstico provisional; pronóstico pre- ventivo __ light: luz de precaución __ route: (Aviac.) ruta con servicio de asesora- miento adze: azuela; azolar; desbastar con la azuela; ha- chuela aeolian: eólico; eoliano (relativo o perteneciente al viento) aeral: aleación de aluminio aeration: aireación; ventilación aerial: antena __ acrobatics: acrobacia aérea __ bomb: bomba aérea __ burst fuze: espoleta de tiempo
    • 8 __ camera: máquina de fotografía aérea; cámara aé- rea __ cannon: cañón de aviación __ combat: combate aéreo __ delivery parachute: paracaídas de aprovisiona- miento __ delivery system: sistema de entrega aérea; siste- ma de descarga aérea __ demostration team: (acrobacia aérea) equipo de demostración __ drop: aprovisionamiento desde el aire __ feed impedance: impedancia de alimentación de antena __ gunner: tirador aéreo; ametrallador aéreo __ gunnery: tiro aéreo; artillería aérea __ mapping: cartografía o fotogrametría aérea __ mine: mina de aviación; mina aérea __ mining: minar desde el aire __ mosaic: mosaico de fotografía aérea; fotomapa __ navegation: navegación aérea __ oblique photograph: fotografía aérea oblicua __ observation: observación aérea __ observer: observador aéreo; escucha de aviación __ photo interpreter: interpretador de fotografía aé- rea; fotointerpretador __ photogrammetry: fotogrametría aérea __ photograph identification: identificación de fo- tografías aéreas __ photograph interpretation: interpretación de fotografía aérea __ photographer: fotógrafo de aviación __ photographic mosaic: vea "aerial mosaic" __ photography: aerofotografía; fotografía aérea __ phototopographer: fototopógrafo de aviación __ radiation resistance: resistencia de radiación de una antena __ reconnaissance: reconocimiento aéreo __ refueling: reaprovisionamiento de combustible en vuelo __ refueling nozzle: boquilla de reaprovisiona- miento en vuelo __ refueling panel: tablero indicador del reaprovi- sionamiento en vuelo __ refueling probe: tubo de reaprovisionamiento de combustible en vuelo __ review: revista aérea __ sound ranging: (Aviac.) fonolocalización __ spotting: (Artill.) observación aérea (del tiro); observación aérea __ survey: reconocimiento aéreo __ torpedo: torpedo de aviación; torpedo aéreo __ weather reconnaissance system: sistema de re- conocimiento aéreo de las condiciones meteoro- lógicas aerobatics: aeroacrobacia; acrobacia aérea (v.gr., ri- zos, toneles, etc.) aerobeacon: (SAR) radiobaliza aérea aerodonetics: ciencia del vuelo a vela (de planeado- res) aerodrome: aeródromo, aeropuerto; campo de ate- rrizaje __ sketch: trazado del aeródromo aerodynamic balance: compensación o equilibrio aerodinámico; balanza aerodinámica __ drag: (Aeron.) resistencia al avance; (Mec.) re- sistencia aerodinámica __ efficiency: rendimiento aerodinámico __ flutter: agitación, vibración o sacudidas aerodi- námicas __ lag: retardo aerodinámico __ lines: perfil aerodinámico __ load: carga aerodinámica __ twist: torsión aerodinámica aerodynamics: aerodinámica; ciencia que estudia el aire y los gases en movimiento, así como los efectos del movimiento de los cuerpos en el aire o en cualquier otro gas aerodyne: aerodino aeroelasticity: aeroelasticidad aeroembolism: embolia gaseosa; aeroembolia; ae- roembolismo aerograph: aerógrafo aerography: aerografía aerologist: aerólogo aerology: aerología aerometeorograph: meteorógrafo de aviación; ae- rometeorógrafo aerometer: aerómetro aeronaut: aeronauta aeronautical: aeronáutico __ beacon: faro aeronáutico __ broadcasting service: servicio de radiodifusión aeronáutica __ chart: carta aeronáutica __ chart symbols: símbolos de cartas aeronáuticas __ Forecast Center (AFC): centro de pronósticos aeronáuticos __ radio navegation service: servicio de radionave- gación aeronáutica __ route chart: carta aeronáutica de ruta aeronautics: aeronáutica aerospace drift: (SAR) deriva aeroespacial __ drift distance: (SAR) distancia de deriva aeroes- pacial __ drift error: (SAR) error de deriva aeroespacial __ ground equipment (AGE): equipo terrestre ae- roespacial __ metals-general data and usage factors: informa-
    • 9 ción general y factores para el uso de metales en aeronaves __ vehicle flight report and maintenance docu- ment: informe de vuelo y del servicio de mante- nimiento del vehículo aeroespacial aerostat: aeróstato __ stabilizer: estabilizador de aeróstato aerostatic: aerostático __ lift: fuerza ascensional; sustentación aerostática aerostation: aeroestación; relativo a los aeróstatos aerotow flight: (planeadores) remolque aéreo; vuelo remalcado aft: popa __ body jack adapter: adaptador del gato de fuse- laje de popa (posterior) __ body tank: tanque del fuselaje posterior __ main gear wheels: ruedas posteriores del tren de aterrizaje principal __ pressure bulkhead: (aeronaves) mamparo; es- tanco posterior; tabique posterior de presión __ support: soporte posterior (de la ametralladora) after: (Comput.) posterior; después __ build step: (Comput.) después del paso de pro- gresión __ firing: (Retrop.) combustión falsa posterior; pos- combustión __ turret: (buques de guerra) torre o torreta de popa afterburner: posquemador; dispositivo colocado en el tubo de escape de un motor de propulsión a chorro que reenciende los gases de combustión para lograr un empuje mayor; (Retrop.) cámara auxiliar de combustión __ fuel control: regulador del flujo de combustible del posquemador __ igniter: ignitor del posquemador __ section: sección del posquemador __ speed: empuje con posquemador __ spray bars: barras de rocio del posquemador afterburning: combustión retardada aftercooler: postrefrigerador; postrefrigerante; (Aviac.) radiador de salida afterglow: persistencia luminosa; incandescencia re- sidual; luminiscencia residual; fosforescencia afterheat: calor remanente o residual; generación remanente de calor afterrib: sección posterior de las costillas age harden: endurecerse por envejecimiento __ hardening: endurecimiento por envejecimiento; proceso de envejecimiento agency: dependencia; órgano; agencia agglutination reaction: reacción de aglutinación; reacción de Widal __ test: prueba de aglutinación aggregate error: error total __ value: valor total; valor global aging: envejecimiento; sinónimo de "age hardening" __ test: prueba de envejecimiento; prueba de añeja- miento agitator: agitador; perturbador; alborotador; tramar; urgir; (aparato) mezcclador agonic line: línea agónica agreed point: punto convenido agreement: acuerdo; convenio; conformidad; con- trato; arreglo aggressor: agresor; avión de los EE.UU., en este ca- so, un A-4 de la armada, o un F-5 de la Fuerza Aérea que se usa para simular un avión MIG so- viético. Los pilotos de estos aviones están adies- trados en tácticas de combate soviéticas aground: (Mar.) encallado, varado ahead: delante; al frente; a la cabeza; adelante; hacia adelante; por la proa; avante __ way roller: rodillo de marcha avante aid: socorro; auxilio; ayuda __ station: puesto de socorro __ to air navigation: ayuda para la navegación aé- rea __ to approach: ayuda para la aproximación __ to landing: ayuda para el aterrizaje __ to taxiing: ayuda para el carreteo o rodaje aide: ayudante __ de camp: edecán; ayudante de campo aided matching: (Artill.) coincidencia suplementaria __ tracking: (radar) rastreo ayudado; seguimiento semiautomático aiding and abetting: ayuda y complicidad aiguilletes: (Mil.) cordón de ayudante; agujetas o cordones del uniforme aileron angle: ángulo del alerón __ chord: cuerda del alerón __ connecting strut: montante de unión de los ale- rones __ control: mando o control de los alerones __ droop: (avión) caída o bajada de los alerones __ hinge: bisagra del alerón; articulación del alerón __ horn: mangueta de alerón __ linkage: varillaje del alerón __ roll: balanceo del alerón (balanceo del eje longi- tudinal del avión ocasionado por las posiciones del alerón); tonel lento; tonel de alerón __ span: longitud del alerón __ tab: superficie de compensación del alerón; aleta de compensación del alerón __ torque tube: tubo de torsión del alerón __ travel limiter: limitador de recorrido del alerón __ trim control: compensador del alerón; control de compensación del alerón ailerons: alerones
    • 10 aim: apuntar; hacer puntería; asestar __ off point: distancia de desvio de puntería __ point: (dirección) punto de orientación; (Artill.) punto de referencia; punto de puntería; referencia de puntería aimable cluster: atado orientable; (Aviac.) conjunto de bombas introducidas en un recipiente que se lanza por los métodos corrientes de bombardeo aiming apparatus: aparato de puntería __ arrangement: disposición de puntería __ circle: circuito de puntería (radiogonometría) goniómetro brújula __ device: aparato de puntería __ disk: disco de puntería __ drill: ejercicios de puntería; instrucción de tiro __ error: error de puntería __ exercise: ejercicio de puntería __ field: campo de puntería __ group: triángulo de puntería __ level: nivel de puntería __ light: vea "aiming post light" __ line: línea de puntería __ off allowance: corrección de puntería angular __ off in direction: corrección-objetivo en dirección __ picket: piquete de puntería __ point: referencia de puntería; (Artill.) punto de puntería; punto de mira __ point error: error de la referencia de puntería __ post: jalón de puntería; mira de puntería __ post light: luz del jalón de puntería __ sleeve: manguito de la mira de puntería __ rule: regla de puntería __ silhoutte: silueta de puntería __ stake: jalón de puntería __ stand: caballete de puntería __ tolerance: tolerancia de puntería air acetylene welding: soldadura aeroacetilénica __ actuated: (Mec.) impulsado o accionado por aire comprimido __ alert: alerta en vuelo; alerta aérea __ ambulance: vea "airplane ambulance" __ and electrical power: energía eléctrica y de aire comprimido __ and gasoline mixture: emulsión o mezcla de aire y gasolina __ annex: orden particular de aviación __ antitank guard: vigía antiaéreo y antitanque __ area: zona de observación aérea __ attaché: agregado de aviación __ attack: ataque aéreo __ bag: funda neumática; cojín de aire __ base: base aérea __ base ground defense: defensa terrestre de bases aéreas __ base ground defense/security specialist course: curso de especialista en defensa y seguridad de bases aéreas __ battle: combate aéreo __ blast: chorro de aire; presión de aire __ blast transformer: (Electr.) transformador con enfriamiento de aire a presión __ bleed: sangrado o extracción de aire; corrector de aspiración del aire __ bleed actuator: accionador de aire comprimido; accionador por toma de aire __ bottle: botella o cilindro de aire __ bound: atascamiento por aire; tubería hidráulica __ brake: (Mec.) freno de aire comprimido, freno aerodinámico; (Aviac.) aerofreno, flap para dis- minuir la velocidad __ bridge: vea "boarding bridge" __ brush: pistola de pintar; pulverizador de aire comprimido __ burst: explosión en el aire __ burst ranging: reglaje en alcance por explosión en el aire __ burst ricochet fire: tiro de rebote con explosión en el aire __ cap: válvula de aire __ capacitor: condensador (capacitor) de aire __ carrier: empresa de transporte aéreo; transporta- dor aéreo __ cell: celda de aire; pila de despolarización por ai- re; (Máq.) cámara pequeña de combustión para promover la turbulencia __ cell A battery: batería A aerocelular; batería A con pila de despolarización por aire __ chamber: cámara de aire; (hornos) cámara de viento; depósito de aire __ chemical munitions: municiones químicas de aviación __ clamp: mordaza neumática; abrazadera neumáti- ca __ cleaner: filtro de aire; depurador de aire __ cleaner and silencer: depurador de aire con si- lenciador __ cleaner, wet type: depurador de aire del tipo de baño de aceite __ cock: llave de aire o de vaciado de presión; grifo de aire; válvula de purga del aire __ combat maneuvers: maniobras de combate aéreo (maniobras básicas de combate en forma coordi- nada por parte de dos o más aviones de cazas para derribar uno o más aviones enemigos) __ combat tactics: tácticas de combate aéreo; el empleo organizado de todo tipo de aviones de combate valiéndose de todas las estratagemas co- nocidas (v.gr. engaño, la luz del sol, el terreno, las
    • 11 nubes, etc.) __ combat tactics training (ACTT): adiestramiento de tácticas del combate aéreo __ combat training: adiestratramiento en combate aéreo; término que abarca todo tipo de adiestra- miento en operaciones aéreas __ Command and Staff College: (EE.UU.) Colegio de Comando y Estado Mayor Aéreo __ compression stroke: (Máq.) carrera de compre- sión del aire __ compressor: compresor de aire __ condenser: condensador de aire __ conditioning: acondicionamiento de aire; clima- tización; aire acondicionado __ control and warning: control y advertencia de aviones; control y alarma aérea __ control team (ACT): equipo o grupo de control aéreo __ cooled: enfriado por aire; enfriamiento por aire __ cooled cylinder: cilindro enfriado por aire __ cooled engine: motor enfriado por aire __ cooled exhaust manifold: múltiple o colector de escape enfriado por aire __ cooled internal combustion engine: motor de combustión interna enfriado por aire __ cooled transformer: transformador enfriado por aire __ cooling: enfriamiento o refrigeración por aire __ cooling holes: agujeros de enfriamiento por aire __ core solenoid: solenoide con núcleo de aire __ core transformer: transformador de núcleo de aire; transformador sin núcleo __ courier service: servicio de estafeta aérea __ crossbleed switch: interruptor del múltiple de ai- re sangrado __ crossbleed valve: válvula del múltiple de aire sangrado __ current: corriente de aire __ cushion: cojín de aire; amortiguador de aire __-cycle turbine fan assembly: conjunto de ventila- dor de la turbina para el ciclo del aire __ damper: amortiguador de aire; regulador de aire __ data computer (ADC): computadora de aerona- vegación; (aviones) calculadora de datos de la atmósfera tomados durante el vuelo __ decoy guided missile: proyectil (o misil) telediri- gido señuelo; misil aéreo señuelo __ defense: defensa por el método de la alerta en vuelo; defensa aérea __ Defense Identification Zones (ADIZ): zonas de identificación de posicionamiento fotogramétrico __ deflector: deflector o encauzador de aire __ delivery system: sistema de entrega aérea de materiales __ density: densidad del aire __ depot: (Abast.) depósito aéreo (incluye un campo de aterrizaje y las instalaciones necesarias para brindar servicios de mantenimiento a nivel de ta- ller, almacenamiento, distribución y recuperación de abastos y equipo como parte del apoyo a las bases aéreas u otras actividades); maestranza __ depot group: (Abast.) grupo de depósito de avia- ción __ distance: distancia recorrida durante el vuelo __ distance recorder: (Aviac.) registrador de la distancia recorrida; grabadora de distancia volada __ drill: taladro neumático __ driven: impulsado por aire; accionado por aire __ driven power tools: herramientas accionadas o impulsadas por aire comprimido __ drying: secado al aire; secante al aire __ duct: conducto de aire o de ventilación __ duct elbow: conducto de aire acodado __ engine: motor de aire caliente; motor autorrefri- gerado; motor neumático __ entrapment: aire ocluído; aire atrapado __-exhausted grinding wheel: rueda esmeriladora con salida de aire __ exhauster and fresh air ventilator: expulsor e inyector de aire fresco __ Force: Fuerza Aérea; Ejército del Aire __ Force Base: base de la Fuerza Aérea __ Force Chief of Staff: Jefe de Estado Mayor de la Fuerza Aérea __ Force Commedation Medal: Medalla de Enco- mio de la Fuerza Aérea __ Force Component Commander: Comandante del Componente de la Fuerza Aérea __ Force depot: (Abast.) depósito de la Fuerza Aé- rea __ Force General Headquarters: Comandancia General de la Fuerza Aérea __ Force Information Warfare Center (AFIWC): Centro de Información de Guerra de la Fuerza Aérea __ Force Inspection and Safety Center (AFISC): Centro de Seguridad e Inspección de la Fuerza Aérea __ Force inspection system: sistema de inspección de la Fuerza Aérea __ Force Job Qualification (AFJQS): normas de calificación de trabajo de la Fuerza Aérea __ Force Judge Advocate General School: Escuela para Auditor General de la Fuerza Aérea __ Force Longevity Medal: Medalla por Longevi- dad en la Fuerza Aérea __ Force manual (AFM): manual de la Fuerza Aé- rea
    • 12 __ Force Mishap Prevention Program (AFMPP): programa de prevención de accidentes de la Fuer- za Aérea __ Force Occupational Safety and Health (AFOSH): seguridad profesional y salud de la Fuerza Aérea; medidas de seguridad profesional y salud de la Fuerza Aérea; medidas de seguridad y de salud en el trabajo __ Force Occupational Safety and Health Admi- nistration (AFOSHA): Administración para la Seguridad y la Salud Ocupacional de la Fuerza Aérea; Administración para la Seguridad y la Sa- lud Ocupacional __ Force Occupational Safety Hazards (AFOSH): medidas de prevención de riesgos profesionales de la Fuerza Aérea; riesgos de seguridad de las ocupaciones de la Fuerza Aérea __ Force Organizational Excellence: Premio de Excelencia Organizacional de la Fuerza Aérea __ Force Outstanding Unit Award: Premio de Unidad Sobresaliente de la Fuerza Aérea __ Force Regulation (AFR): reglamento de la Fuer- za Aérea __ Force Safety Center Ground Safety Division: sección de seguridad terrestre del centro de segu- ridad de la Fuerza Aérea __ Force Specialty Code (AFSC): clave de espe- cialidad de la Fuerza Aérea __ Force Technical Order (AFTO): Orden Técnica de la Fuerza Aérea __ Force Unit Award Ribbon: Cinta de Encomio de Unidad Sobresaliente de la Fuerza Aérea __ Force wide: a nivel de toda la Fuerza Aérea __ flight plan: plan de vuelo sometido desde un avión en vuelo __ filter: filtro de aire __ flow: paso de aire: flujo de aire __ friction: fricción de aire; rozamiento por despla- zamiento del aire __ fuel mixture: mezcla de aire y combustible __ fuel ratio: proporción de combustible y aire __ furnace: horno de reverbero; horno de aire __ gap: (bujías) distancia entre electrodos; (Electr.) espacio entre electrodos, (imanes) entrehierro __ gap crystal holder: portacristal con espacio de aire; soportes de cristales piezoeléctricos con es- pacio de aire __ gap lightning arrester: pararrayos con espacio de aire __ gap transformer: transformador con entrehierro; transformador de núcleo dividido __ gauge: calibrador neumático; manómetro __ ground: aeroterrestre; aire-tierra __ ground code: vea "air ground liaison code" __ ground communication: comunicación aerote- rrestre o aire-tierra __ ground cooperation: cooperación aeroterrestre __ ground frequency: frecuencia aire-tierra __ ground liaison code: código de enlace aerote- rrestre __ ground liaison panel: panel de señales aerote- rrestres __ ground net: red de transmisiones aeroterrestres __ ground operations: operaciones aeroterrestres __ ground operations section: sección de operacio- nes aeroterrestres __ ground operations system: sistema de operacio- nes aeroterrestres __ ground panel: vea "air ground liaison panel" __ guard: vigilancia aérea __ guard observer: vea "aerial observer" __ gun: pistola o soplete neumático __ hammer: martillo neumático; remachadora neu- mática __ hardening: temple al aire; endurecido al aire __ heater: calentador de aire __ hole: respiradero; sopladura; vacío __ horn: toma de aire; boca de entrada; (buques) bocina neumática __ horn solenoid valve: válvula de solenoide de la toma (bocina) de aire __ hose: manguera de suministro de aire; conducto de aire; cañería de aire __ injection: inyección de aire __ injection starter: puesta en marcha por aire comprimido __ inlet: entrada o admisión de aire; orificio de en- trada de aire __ inlet scoop: boca de entrada de aire __ inlet screen: malla de la toma de aire; rejilla de la entrada de aire __ intake: toma de aire __ intake duct: conducto de toma de aire __ intake pipe: tubo de admisión de aire __ intelligence: (Mil.) información o inteligencia aé- rea __ Intelligence Agencia (AIA): Agencia de Inteli- gencia Aérea __ interdiction: interdicción aérea __ landing troops: tropas de desembarco aéreo __ leak: fuga o escape de aire; (Electr.) pérdida por el aire __ level: nivel de aire __ liaison officer: oficial de enlace de aviación __ lines: tuberías de aire comprimido; mangueras de aire comprimido __ lock: (tuberías) burbuja de aire obturadora que impide el paso del líquido; exclusa neumática de
    • 13 aire; (Aviac.) bache __ net: red de mando aeroterrestre __ mass: masa de aire __ materiel area: (Abast.) zona de materiales aé- reos; agencia del comando y material aéreo ubi- cada en el territorio continental de los Estados Unidos para ejercer el control de las organizacio- nes de abastecimiento y mantenimiento en ciertas áreas geográficamente designadas __ Materiel Command: (USAF) comando de mate- rial aéreo; organización básica encargada de abastecer y mantener suplida a la Fuerza Aérea __ Medal: medalla de aviación __ Medal with Eight Oak Leaf Cluster: medalla de aviación con ocho ramos de hojas de roble __ method: método de la alerta; método aéreo __ mile: milla marina o náutica __-moisture separator: separador de aire húmedo; separador higrométrico __ munitions serviceability and location record: registros de utilidad y ubicación de municiones aéreas __ National Guard (ANG): (EE.UU.) Guardia Na- cional Aérea __ navigation: navegación aérea; aeronavegación __ navigation facility: instalación de navegación aé- rea __ navigation map: carta de navegación aérea __ nipple: pezón o manguito de toma de aire __ nozzle: tobera de ventilación __ objective: objetivo aéreo o de aviación __ objective folder: carpeta de objetivos aéreos __ observation: observación aérea __ observer: observador aéreo; vigía aéreo __ offensive: ofensiva aérea __ officer: vea "air support officer" __ oil cooler: enfriador oleoneumático __ oil seal: sello oleoneumático __ oil shock absorber: amortiguador oleoneumático __ oil shock strut: montante amortiguador oleo- neumático __ operations officer: oficial de operaciones aéreas __ outlet: salida de aire __ particle separation relay: relé separador de par- tículas de aire __ passage: conducto de aire __ pilot: piloto aéreo __ piston gudgeon: muñón de émbolo compresor; muñón del pistón de aire __ plot: (SAR) diagrama de movimientos de un avión en vuelo; trayectoria aérea __ pocket: bache aéreo; vacío; depresión __ position: (Naveg.) ubicación o localización en el aire __ power: (Mil.) potencia aérea; poderío aéreo __ pressure: presión del aire __ pressure brake: freno de aire comprimido __ pressure gage: manómetro de presión de aire __ pressure in-venting: admisión de la presión de aire __ pressure out-venting: expulsión de la presión de aire __ priority: prioridad en el transporte aéreo __ proof: hermético __ puff soot blower: ventilador de hollín __ pump: bomba de aire; bomba neumática __ purifier: depurador del aire __-raid shelter: refugio contra ataques aéreos; refu- gio antiaéreo __-raid warning: alarma o alerta antiaérea; alerta de ataque aéreo __ receiver: recipiente del aire; depósito de aire __ reconnaissance: reconocimiento aéreo __ refueling nose wheel steering light: luz del sis- tema de dirección de proa de reaprovisionamiento de combustible en vuelo __ regenerator: regenerador de aire __ regulation: regulación o reglaje de aire __ release: escape o salida de aire; regulación o re- glaje de aire __ report (AIREP): aeronotificación; informe aéreo __ reserve tank: depósito de aire de reserva __ reservoir: depósito de aire; depósito de aire comprimido __ resistance: resistencia de aire; (Aviac.) resisten- cia aerodinámica __ riveter: remachadora neumática __ route: ruta aérea; aerovía __ route network: red de rutas aéreas __ route surveillance radar: radar de vigilancia de rutas aéreas __ route traffic control center: centro de control de tráfico de rutas aéreas __ scoop: toma de aire; toma dinámica de aire; toma de aire aerodinámica __ scroll: colector de aire __ sea rescue: salvamento o rescate aeromarítimo __ security: seguridad aérea __ sentinel: vigía (centinela) aéreo __ service area: zona de servicios de la base aérea __ shroud: (Retrop.) campana deflectora del aire de enfriamiento __ slaked lime: cal convertida en hidróxido y carbo- nato por contacto con el aire __ slide: corredera de aire __ space: (Electr.) espacio abierto entre los polos y la armadura de los dínamos y motores eléctricos; espacio aéreo; cámara de aire
    • 14 __ spring: (Mec.) muelle de aire (otro nombre para un tipo de amortiguador más eficiente); amorti- guador de aire con resorte __ spring strut: montante con amortiguador neumá- tico y resortes; montante con amortiguador de aire con resorte __ stability: estabilidad del aire __ Staff: (USAF) Estado Mayor General de Avia- ción __ stand: columna o pedestal surtidor de aire con manguera; abastecedor de aire __ start: arranque en vuelo __ starting valve: válvula neumática de arranque o de puesta en marcha __ starting valve chest: caja de válvula neumática de arranque o de puesta en marcha __ starting valve collar: corredera de vástago de la válvula neumática de arranque o de puesta en marcha __ starting valve spindle: guía o huso de la válvula neumática de arranque o de puesta en marcha __ starting valve tippler: balancín de la válvula neumática de arranque __ station: véase “air stand” __ strainer: véase “air cleaner” __ strangler: (carburadores) estrangulador de aire; mariposa de toma de aire __ stream: corriente de aire; flujo de aire __ suction pipe: tubo succionador de aire; tubo de aspiración de aire __ superiority: superioridad aérea __ supply: abastecimiento de aire __ support officer: oficial de enlace de la aviación de apoyo __ supression: supresión de la defensa aérea __ tank: depósito o tanque de aire __ target: objetivo aéreo; blanco aéreo __ task force: agrupación táctica aérea __ temperature: temperatura del aire __ tight seal: cierre hermético __-to-air fighter escort: cazas escolta con capaci- dad de fuego de aire a aire __ to-air missile: misil de aire a aire __ to-ground: de aire a tierra __ to-ground-war: combate de aire a tierra __ tool: herramienta neumática __ tower: columna de aire __ traffic: tráfico aéreo; tránsito aéreo __ traffic advisory service: servicio de asesora- miento del tráfico aéreo __ traffic clearance: autorización de tráfico aéreo __ traffic control (ATC): control del tráfico o trán- sito aéreo __ traffic control clearance: autorización del con- trol de tráfico aéreo __ traffic control radio beacon system/identifica- tion friend or foe/MArk XII system (AIMS): sistema de radiofaro radárico de control de tráfico aéreo/sistema de identificación de avión enemigo o enemigo/sistema de identificación MARK XII __ traffic control specialist: especialista en el con- trol del tránsito aéreo __ Training Command: Comando de Adiestra- miento de la Fuerza Aérea __ transformer: transformador de aire __ transport: transporte aéreo __ transportable fire unit: (Artill.) unidad de tiro aerotransportada; dispositivo contra incendios ae- rotransportable __ transportable radio set: aparato de radio de a bordo o aerotransportable __ transportation: transporte aéreo __ troops: tropas de la base aérea __ truck: camión con compresor de aire __ tube: tubo o cámara de admisión de aire; tubería de entrada de aire __ tube cellular core: núcleo celular del tubo de ai- r